Как детские писатели попадали за решётку. Преступная литература

К этому времени я окончательно убедился в том, что на моём острове времена года следует разделять не на летний и зимний периоды, а на сухой и дождливый, причём эти периоды распределяются приблизительно так:

...

Половина февраля. Март. Половина апреля. - Дожди. Солнце стоит в зените.

Половина апреля. Май. Июнь. Июль. Половина августа. - Сухо. Солнце перемещается к северу.

Половина августа. Сентябрь. Половина октября. - Дожди. Солнце снова в зените.

Половина октября. Ноябрь. Декабрь. Январь. Половина февраля. - Сухо. Солнце перемещается к югу.

Дождевые периоды могут быть длиннее и короче - это зависит от ветра, но в общем я наметил их правильно. Мало-помалу я убедился на опыте, что в дождливый период мне очень опасно находиться под открытым небом: это вредно для здоровья. Поэтому перед началом дождей я всякий раз запасался провизией, чтобы возможно реже выходить за порог и все дождливые месяцы старался просиживать дома.

Глава 11

Робинзон продолжает исследовать остров

Много раз пытался я сплести себе корзину, но те прутья, которые мне удавалось достать, оказывались такими ломкими, что у меня ничего не выходило.

Ребёнком я очень любил ходить к одному корзинщику, проживавшему в нашем городе, и смотреть, как он работает. И теперь это мне пригодилось. Все дети наблюдательны и любят помогать взрослым. Приглядевшись к работе корзинщика, я скоро подметил, как плетутся корзины, и по мере сил помогал моему приятелю работать. Понемногу я научился плести корзины не хуже его. Так что теперь мне не хватало только материала. Наконец мне пришло в голову: не подойдут ли для этого дела ветки тех деревьев, из которых я сделал частокол? Ведь у них должны быть упругие, гибкие ветки, как у нашей вербы или ивы. И я решил попробовать.

На другой же день я отправился на дачу, срезал несколько веток, выбирая самые тонкие, и убедился, что они как нельзя лучше годятся для плетения корзин. В следующий раз я пришёл с топором, чтобы сразу нарубить побольше веток. Мне не пришлось долго разыскивать их, так как деревья этой породы росли здесь в большом количестве. Нарубленные прутья я перетащил за ограду моего шалаша и спрятал.

Как только начался период дождей, я сел за работу и сплёл очень много корзин. Они служили мне для разных надобностей: я носил в них землю, складывал всякие вещи и т. д. Правда, корзины выходили у меня грубоватые, я не мог придать им изящества, но, во всяком случае, они хорошо выполняли своё назначение, а мне только это и нужно было.

С тех пор мне часто приходилось заниматься плетением корзин: старые ломались или изнашивались и нужны были новые. Я делал всякие корзины - и большие и маленькие, но главным образом запасался глубокими и прочными корзинами для хранения зерна: я хотел, чтобы они служили мне вместо мешков. Правда, сейчас зерна у меня было мало, но ведь я намеревался копить его в течение нескольких лет.

…Я уже говорил, что мне очень хотелось обойти весь остров и что я несколько раз доходил до ручья и ещё выше - до того места, где построил шалаш.

Оттуда можно было свободно пройти к противоположному берегу, которого я ещё никогда не видал. Я взял ружьё, топорик, большой запас пороха, дроби и пуль, прихватил на всякий случай два сухаря и большую ветку изюма и пустился в путь. За мною, как всегда, побежала собака.

Когда я дошёл до моего шалаша, я, не останавливаясь, двинулся дальше, на запад. И вдруг, пройдя с полчаса, я увидел перед собою море, а в море, к моему удивлению, полосу земли.

Был яркий, солнечный день, я хорошо различал землю, но не мог определить, материк это или остров. Высокое плоскогорье тянулось с запада на юг и находилось от моего острова очень далеко, - по моему расчёту, милях в сорока, если не больше.

Я не имел понятия, что это за земля. Одно я знал твёрдо: это, несомненно, часть Южной Америки, лежащая, по всей вероятности, недалеко от испанских владений. Весьма возможно, что там живут дикари-людоеды и что, если бы я попал туда, моё положение было бы ещё хуже, чем теперь.

Эта мысль доставила мне живейшую радость.

Значит, напрасно я проклинал свою горькую участь. Жизнь моя могла бы оказаться гораздо печальнее. Значит, я совершенно напрасно мучил себя бесплодными сожалениями о том, зачем буря выбросила меня именно сюда, а не в какое-нибудь другое место. Значит, я должен радоваться, что живу здесь, на моём необитаемом острове.

Размышляя таким образом, я не спеша подвигался вперёд, причём мне приходилось убеждаться на каждом шагу, что эта часть острова, где я находился теперь, гораздо привлекательнее той, где я устроил своё первое жилье. Всюду здесь зелёные поляны, разукрашенные дивными цветами, прелестные рощи, звонко поющие птицы.

Я заметил, что здесь во множестве водятся попугаи, и мне захотелось поймать одного: я надеялся приручить его и научить говорить. После нескольких неудачных попыток мне удалось изловить молодого попугая: я подшиб ему палкой крыло. Оглушённый моим ударом, он свалился на землю. Я подобрал его и принёс домой. Впоследствии мне удалось добиться того, что он стал называть меня по имени.

Дойдя до морского берега, я ещё раз убедился, что судьба забросила меня в самую худшую часть острова.

Здесь весь берег был усеян черепахами, а там, где я жил, я за полтора года нашёл только трёх. Здесь было несметное множество птиц всевозможных пород. Были и такие, каких я никогда не видал. Мясо некоторых оказалось очень вкусным, хотя я даже не знал, как они называются. Среди известных мне птиц самыми лучшими были пингвины.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Робинзон и Пятница строят лодку

Прошло еще несколько месяцев.
К этому времени Пятница научился понимать почти все, что я говорил
ему. Сам он изъяснялся по-английски довольно бойко, хотя очень
неправильно. Мало-помалу я рассказал ему всю свою жизнь: как я попал на
мой остров, сколько лет прожил на нем и как провел эти годы.
Еще раньше я открыл Пятнице тайну стрельбы из ружья (потому что для
него это была действительно тайна): я показал ему пули, объяснил действие
пороха и научил его стрелять. Я отдал в полное его распоряжение одно из
своих ружей. Я подарил ему нож и этим подарком буквально осчастливил его.
Я смастерил для него портупею, вроде тех, на каких у нас в Англии носят
кортики; только вместо кортика я дал ему топор, который был, в сущности,
таким же хорошим оружием и, кроме того, мог пригодиться для всяких
хозяйственных надобностей.
Я много рассказывал Пятнице о европейских странах, особенно о моей
родине. Я описал ему нашу жизнь, наши обычаи, нравы, рассказал, как мы
путешествуем по всем частям света и плаваем на больших кораблях. Я
объяснил ему устройство большого парусного судна и рассказал кстати о том,
как я ездил на корабль, потерпевший крушение, и показал ему издали место,
где корабль наскочил на подводные камни. Конечно, я мог показать его
весьма приблизительно, так как корабль давно разбило в щепки и все обломки
унесло в море. Показал я ему также ту полусгнившую лодку, в которой мы
хотели спастись, когда буря пригнала нас к этому берегу.
Увидев эту лодку, Пятница задумался и долго молчал.
Я спросил его, о чем он думает, и он через некоторое время ответил:
- Я видал одна такая лодка, как эта.
Она плавала то место, где живет мой народ.
Я долго не понимал, что он хочет сказать: то ли, что в их местах
дикари плавают на таких лодках, то ли, что такая лодка прошла мимо их
берегов.
Наконец, после долгих расспросов, мне удалось выяснить, что точно
такую же лодку прибило к берегам той земли, где живет его племя.
- Ее пригнала к нам злая погода, - объяснил Пятница и снова надолго
умолк.
"Должно быть, - подумал я, - какой-нибудь европейский корабль
потерпел крушение у тех берегов. Бушующие волны могли смыть у него лодку и
пригнать се туда, где живут дикари". Но, по моей недогадливости, мне и в
голову не пришло, что в этой лодке могли быть люди, и, продолжая
расспрашивать Пятницу, я думал только о лодке.
- Расскажи мне, какова она с виду.
Пятница описал мне ее очень подробно и вдруг совершенно неожиданно
прибавил с горячим чувством:
- Белые человеки не потонули, мы их спасли!
- А разве в лодке были белые люди? - поспешил я спросить.
- Да, - отвечал он, - полная лодка людей!
- Сколько их было?
Он показал мне сначала десять пальцев, потом еще семь.
- Где же они? Что с ними сталось?
Он отвечал:
- Они живут. Они живут у наших.
Тут меня осенила внезапная мысль: не с того ли самого корабля, что
разбился в ту бурную ночь неподалеку от моего острова, были эти семнадцать
человек белых?
Возможно, что, когда корабль наскочил на скалу и они увидели, что его
не спасти, они пересели в шлюпку, а потом их прибило к земле дикарей,
среди которых им и пришлось поселиться.
Я нахмурился и стал строгим голосом допрашивать Пятницу, где же эти
люди теперь. Он снова ответил с такой же горячностью:
- Они живы! Им хорошо!
И прибавил, что скоро четыре года, как эти белые люди живут у его
земляков, и что те не обижают, не трогают их, но предоставляют им полную
волю и дают им всякую еду.
Я спросил его:
- Каким образом могло случиться, что дикари не убили и не съели белых
людей?
Он ответил:
- Белые человеки стали нам братья. Наши едят только тех, кого
побеждают в бою.
Прошло еще несколько месяцев. Как-то, гуляя по острову, забрели мы с
Пятницей в восточную сторону и поднялись на вершину холма. Оттуда, как уже
было сказано, я много лет назад увидел полосу земли, которую принял за
материк Южной Америки.
Впрочем, первым взошел на вершину один только Пятница, а я немного
отстал, так как холм был высокий и довольно крутой.
Как и тогда, день был необыкновенно ясный.
Пятница долго вглядывался в даль и вдруг вскрикнул от неожиданности,
запрыгал, заплясал как безумный и стал кричать мне, чтобы я скорее
взобрался на холм.
Я с удивлением глядел на него.
Никогда не случалось мне видеть его таким возбужденным. Наконец он
прекратил свою пляску и крикнул:
- Скорее, скорее сюда!
Я спросил его:
- В чем дело? Чему ты так рад?
- Да, да, - отвечал он, - я счастлив! Вон там, смотри... отсюда
видно... там моя земля, мой народ!
Необыкновенное выражение счастья появилось у него на лице, глаза
сверкали; казалось, всем своим существом он рвется туда, в тот край, где
его родные и близкие.
Увидев, как он ликует и радуется, я был весьма огорчен.
"Напрасно я отнесся к этому человеку с таким безграничным доверием, -
сказал я себе. - Он притворяется моим преданным другом, а сам только и
думает о том, как бы ему убежать".
И я недоверчиво взглянул на него.
"Теперь он покорен и кроток, - думал я, - но стоит ему только
очутиться среди других дикарей, он, конечно, сейчас же забудет, что я спас
ему жизнь, и выдаст меня своим соплеменникам, он приведет их сюда, на мой
остров. Они убьют и съедят меня, и он будет пировать вместе с ними так же
весело и беззаботно, как прежде, когда они приезжали сюда праздновать свои
победы над дикарями враждебных племен".
Моя подозрительность с той поры все росла.
Я стал чуждаться вчерашнего друга, мое обращение с ним стало сухим и
холодным.
Так продолжалось несколько недель. К счастью, я очень скоро
обнаружил, что был жестоко несправедлив к этому простосердечному юноше.
Пока я подозревал его в коварных и предательских замыслах, он
продолжал относиться ко мне с прежней преданностью; в каждом слове его
было столько беззлобия и детской доверчивости, что в конце концов мне
стало стыдно своих подозрений. Я вновь почувствовал в нем верного друга и
попытался всячески загладить свою вину перед ним. А он даже не заметил
моего охлаждения к нему, и это было для меня явным свидетельством душевной
его простоты.
Однажды, когда мы с Пятницей вновь поднимались на холм (в этот раз
над морем стоял туман и противоположного берега не было видно), я спросил
его:
- А что, Пятница, хотелось бы тебе вернуться на родину, к своим?
- Да, - отвечал он, - я был бы ох как рад воротиться туда!
- Что бы ты там делал? - продолжал я. - Стал бы опять кровожадным и
принялся бы, как прежде, есть человечье мясо?
Мои слова, видимо, взволновали его. Он покачал головой и ответил:
- Нет, нет! Пятница сказал бы всем своим: живите как надо; кушайте
хлеб из зерна, молоко, козье мясо, не кушайте человека.
- Ну, если ты скажешь им это, они тебя убьют. Он взглянул на меня и
сказал:
- Нет, не убьют. Они будут рады учиться добру.
Затем он прибавил:
- Они много учились от бородатых человеков, что приехали в лодке.
- Так тебе хочется воротиться домой? - повторил я свой вопрос.
Он усмехнулся и сказал:
- Я не могу плыть так далеко.
- Ну, а если бы я дал тебе лодку, - спросил я его, - ты поехал бы на
родину, к своим?
- Поехал бы! - ответил он пылко. - Но и ты должен поехать со мною.
- Как же мне ехать? - возразил я. - Ведь они меня сейчас же съедят.
- Нет-нет, не съедят! - проговорил он с жаром. - Я сделаю так, что не
съедят! Я сделаю, что они будут тебя много любить.
Пятница хотел этим сказать, что он расскажет своим землякам, как я
убил его врагов и спас ему жизнь. Он был уверен, что за это они крепко
полюбят меня.
После того он рассказал мне, с какой добротой отнеслись они к
семнадцати белым бородатым людям, которых прибило бурей к берегам его
родины. С того времени у меня появилось страстное желание попытаться во
что бы то ни стало переправиться в страну дикарей и разыскать там тех
белых "бородатых человеков", о которых говорил Пятница.
Не могло быть никакого сомнения, что это испанцы или португальцы, и я
был уверен, что, если только мне удастся увидеться и побеседовать с ними,
мы сообща придумаем способ вырваться отсюда на свободу. "Во всяком случае,
- думал я, - на это будет больше надежды, когда нас будет восемнадцать
человек и мы станем дружно действовать для общего блага. А что могу я
сделать один, без помощников, на моем островке, за сорок миль от их
берега?"
Этот план крепко засел у меня в голове, и через несколько дней я
заговорил о нем снова.
Я сказал Пятнице, что дам ему лодку, чтобы он мог вернуться на
родину, и в тот же день повел его к той бухточке, где была моя лодка.
Вычерпав из нее воду, я подвел ее к берегу и показал Пятнице. Мы оба сели
в лодку, чтобы испытать ее ход. Пятница оказался отличным гребцом и
работал веслами не хуже меня. Лодка быстро неслась по воде. Когда мы
отошли от берега, я сказал ему:
- Ну что же, Пятница, поедем к твоим землякам?
Он посмотрел на меня уныло и хмуро: очевидно, по его мнению, лодка
была слишком мала для такого далекого плавания. Тогда я сказал ему, что у
меня есть другая, побольше, и на следующий день мы с ним отправились в лес
на то место, где я оставил свою первую лодку, которую не мог спустить на
воду. Пятнице эта лодка понравилась.
- Такая годится, годится, - твердил он. - Тут можно много класть
хлеба, воды и всего.
Но со дня постройки этой лодки прошло двадцать три года. Все это
время она провалялась без всякого присмотра, под открытым небом, ее
припекало солнце и мочили дожди, вся она рассохлась и сгнила. Однако это
не поколебало моего решения предпринять поездку на материк.
- Ничего, не горюй! - сказал я Пятнице. - Мы построим точно такую же
лодку, и ты поедешь домой.
Он не ответил ни слова, но стал очень печальным и мрачным. Когда я
спросил, что с ним, он сказал:
- За что Робин Крузо сердится на Пятницу? Что я сделал?
- Откуда ты взял, что я сержусь на тебя? Я нисколько не сержусь, -
сказал я.
- "Не сержусь, не сержусь"! - повторил он раз шесть или семь. - А
зачем отсылаешь Пятницу домой, к его землякам и родным?
- Да ты ведь сам говорил, что тебе хочется домой, - заметил я.
- Да, хочется, - отвечал он, - но только с тобою. Чтобы и ты и я.
Робин не поедет - Пятница не поедет! Пятница не хочет без Робина!
Он и слышать не хотел о том, чтобы покинуть меня.
- Но, посуди сам, - сказал я, - зачем я поеду туда? Что я там буду
делать?
Он горячо возразил мне:
- Что ты там будешь делать? Много делать, хорошо делать: учить диких
человеков быть добрыми, умными.
- Милый Пятница, - сказал я со вздохом, - ты сам не знаешь, о чем
говоришь. Куда уж такому жалкому невежде, как я, учить других!
- Неправда! - возразил он запальчиво. - Меня учил - будешь учить и
других человеков.
- Нет, Пятница, - сказал я, - поезжай без меня, а я останусь здесь
один, без людей. Ведь жил же я один до сих пор!
Эти слова, по всей видимости, показались ему очень обидными. Он
порывисто бросился к лежавшему невдалеке топору, схватил его, принес и
протянул мне.
- Зачем ты даешь мне топор? - спросил я.
Он отвечал:
- Убей Пятницу!
- Зачем же мне тебя убивать? Ты ничего мне не сделал.
- А зачем гонишь Пятницу прочь? - страстно воскликнул он. - Убей
Пятницу, не гони его прочь!
Он был потрясен до глубины души. Я заметил на глазах у него слезы.
Словом, привязанность его ко мне была так сильна, что, если бы даже я
хотел, я не мог бы прогнать его. Я тут же сказал ему и часто повторял
потом, что никогда больше не буду говорить об его отъезде на родину, пока
он хочет оставаться со мной.
Таким образом, я окончательно убедился, что Пятница навеки предан
мне.
Если он и хотел воротиться на родину, то лишь потому, что от всего
сердца любил своих соплеменников: он надеялся, что я поеду с ним и научу
их добру.
Но я хорошо сознавал, что это мне, конечно, не под силу.
И все же я страстно желал возможно скорее отправиться на родину
Пятницы, чтобы увидеть "бородатых" людей, которые живут в той стране.
Наконец я решил, не откладывая долее, приступить к постройке большой
лодки, в которой можно было бы пуститься в открытое море.
Прежде всего надо было выбрать подходящее дерево, с достаточно
толстым стволом.
За этим не могло быть остановки: на острове росло столько гигантских
деревьев, что из них можно было выстроить не то что лодку, а, пожалуй,
целый флот. Но я хорошо помнил, какую сделал ошибку, когда строил свою
большую пирогу в лесу, далеко от моря, и потом не мог протащить к берегу.
Чтобы эта ошибка не повторилась, я решил найти такое дерево, которое
растет поближе к морю, чтобы можно было без особого труда спустить лодку
на воду.
Но у самого берега росли по большей части чахлые и мелкие деревья. Я
обошел почти все побережье и не отыскал ничего подходящего. Выручил меня
Пятница: оказалось, что в этом деле он понимает больше меня. Я и по сей
день не знаю, какой породы было то дерево, из которого мы тогда построили
лодку.
Пятница настаивал, чтобы мы выжгли огнем внутренность дерева, как
поступают при постройке своих пирог дикари. Но я сказал ему, что лучше
выдолбить ее долотом и другими плотничьими инструментами, и, когда я
показал ему, как это делается, он охотно признал, что мой способ вернее и
лучше. Пятница живо научился и этой работе.
Мы с увлечением принялись за дело, и через месяц лодка была готова.
Мы потратили на нее много труда, обтесали ее снаружи топорами, и у нас
получилась настоящая морская лодка, с высоким килем и крепкими бортами;
она была вполне пригодна для нашей цели, так как смело могла поднять
двадцать человек.
После того потребовалось еще около двух недель, чтобы сдвинуть наше
судно в воду. Мы приспособили для этой цели деревянные катки, но лодка
была так тяжела, а рабочих рук было так мало, что и на катках она
подвигалась вперед страшно медленно, дюйм за дюймом.
Когда лодка была спущена на воду, я с удивлением увидел, как ловко
управляется с ней Пятница, как быстро он заставляет ее поворачиваться
вправо и влево и как хорошо гребет.
Я спросил его, безопасно ли, по его мнению, пускаться в море в такой
лодке.
- О да, - отвечал он, - такая лодка не страшно плыть, пусть дует
большой ветер!
Но, прежде чем отправляться в море, я был намерен сделать еще одно
дело, о котором Пятница пока не знал, а именно: поставить в лодке мачту с
парусом, а также смастерить якорь и корабельный канат. Изготовить мачту
было нетрудно: на острове росло много удивительно прямых и стройных
кедров. Я выбрал одно молоденькое деревцо - оно росло неподалеку от бухты,
где стояла наша новая лодка, - и приказал Пятнице срубить его. Затем он
под моим руководством очистил ствол от ветвей и тщательно обтесал его.
Мачта была готова.
Над парусом мне пришлось потрудиться самому. У меня в кладовой
хранились старые паруса, или, лучше сказать, куски парусины. Но эта
парусина лежала уже более двадцати шести лет. А так как я никогда не
надеялся, что мне придется шить из нее паруса, я не придавал ей особой
цены и нисколько не заботился о том, чтобы сохранить ее в целости. Я был
уверен, что вся эта парусина давно сгнила. Так оно и было: большая ее
часть оказалась гнилою. Все же кое-что могло и сейчас пригодиться. Я
выбрал два куска покрепче и принялся за шитье.
Много труда потратил я на эту работу: у меня даже иголок не было! Но
в конце концов я соорудил довольно жалкое подобие большого треугольного
паруса, вроде тех, какие употребляются в Англии (там такой парус
называется "баранья нога") и, кроме того, маленький парус, так называемый
блинд.
Парусами этого рода я умел управлять лучше всего, потому что точно
такие же паруса были на той шлюпке, на которой я когда-то совершал мой
побег из Африки.
Около двух месяцев прилаживал я к лодке мачту и паруса, но зато вся
работа была сделана самым тщательным образом. Кроме двух парусов, я
смастерил еще третий. Этот парус я укрепил на носу. Он должен был помогать
нам поворачивать лодку при перемене галса, для того чтобы идти против
ветра. А затем я сделал отличный руль и приладил его к корме, что должно
было значительно облегчить управление лодкой.
В деле постройки морских судов я был невежда и неуч, но я хорошо
понимал всю пользу такого приспособления, как руль, и потому не пожалел
труда на эту работу. Но она далась мне нелегко: на один этот руль у меня
ушло почти столько же времени, сколько на постройку и оснастку всей лодки.
Когда все было готово, я стал учить Пятницу управлять моей лодкой,
потому что ни о руле, ни о парусе он не имел никакого понятия. В первое
время, когда он увидел, как я поворачиваю лодку рулем и как парус
надувается то с одной, то с другой стороны, он был так ошеломлен, словно
ему показали какое-то чудо.
Тем не менее под моим руководством он скоро научился управлять лодкой
и сделался искусным моряком. Одно только дело осталось ему почти
недоступным - употребление компаса. Но так как в тех местах туманы бывают
только во время дождей, компас был не особенно нужен. Днем мы могли
править на побережье, которое виднелось вдали, а ночью держать курс по
звездам. Другое дело - в дождливый период, но тогда все равно нельзя было
путешествовать ни по морю, ни по земле.
Наступил двадцать седьмой год моего заключения в этой тюрьме.
Впрочем, три последних года можно было смело скинуть со счета, так как с
появлением на острове верного Пятницы моя жизнь совершенно изменилась.
Приближался период дождей, когда большую часть дня приходится
просиживать дома. Необходимо было переждать это время и принять меры к
тому, чтобы дожди не повредили нашу лодку. Мы привели ее в ту бухточку,
куда я приставал со своими плотами, и, дождавшись прилива, подтянули ее к
самому берегу. Потом мы выкопали на том месте, где стояла лодка, довольно
глубокую яму таких размеров, что лодка поместилась в ней, как в доке. От
моря мы отгородили ее крепкой плотиной, оставив для воды только узкий
проход. Когда со следующим приливом наш маленький док наполнился водой, мы
наглухо заделали плотину, так что лодка оставалась на воде, но волны
морские не могли доплеснуть до нее и прилив не мог унести ее прочь. Чтобы
предохранить лодку от дождей, мы прикрыли ее толстым слоем веток, и таким
образом она очутилась под крышей.
Теперь мы могли спокойно дожидаться хорошей погоды, чтобы в ноябре
или декабре пуститься под парусом в море.

Добавить сказку в Facebook, Вконтакте, Одноклассники, Мой Мир, Твиттер или в Закладки

Представьте же себе мое изумление, когда, выйдя однажды из крепости, я увидел внизу, у самого берега (то есть не там, где я ожидал их увидеть), пять или шесть индейских пирог. Пироги стояли пустые. Людей не было видно. Должно быть, они вышли на берег и куда-то скрылись. Так как я знал, что в каждую пирогу обыкновенно садится по шесть человек, а то и больше, признаюсь, я сильно растерялся. Я никак не ожидал, что мне придется сражаться с таким большим количеством врагов. "Их не меньше двадцати человек, а пожалуй, наберется и тридцать. Где же мне одному одолеть их!" - с беспокойством подумал я. Я был в нерешительности и не знал, что мне делать, но все же засел в своей крепости и приготовился к бою. Кругом было тихо. Я долго прислушивался, не донесутся ли с той стороны крики или песни дикарей. Наконец мне наскучило ждать. Я оставил свои ружья под лестницей и взобрался на вершину холма. Высовывать голову было опасно. Я спрятался за этой вершиной и стал смотреть в подзорную трубу. Дикари теперь вернулись к своим лодкам. Их было не менее тридцати человек. Они развели на берегу костер и, очевидно, готовили на огне какую-то пищу. Что они готовят, я не мог рассмотреть, видел только, что они пляшут вокруг костра с неистовыми прыжками и жестами, как обычно пляшут дикари. Продолжая глядеть на них в подзорную трубу, я увидел, что они подбежали к лодкам, вытащили оттуда двух человек и поволокли к костру. Видимо, они намеревались убить их. До этой минуты несчастные, должно быть, лежали в лодках, связанные по рукам и ногам. Одного из них мгновенно сбили с ног. Вероятно, его ударили по голове дубиной или деревянным мечом, этим обычным оружием дикарей; сейчас же на него накинулись еще двое или трое и принялись за работу: распороли ему живот и стали его потрошить. Другой пленник стоял возле, ожидая той же участи. Занявшись первой жертвой, его мучители забыли о нем. Пленник почувствовал себя на свободе, и у него, как видно, явилась надежда на спасение: он вдруг рванулся вперед и с невероятной быстротой пустился бежать. Он бежал по песчаному берегу в ту сторону, где было мое жилье. Признаюсь, я страшно испугался, когда заметил, что он бежит прямо ко мне. Да и как было не испугаться: мне в первую минуту показалось, что догонять его бросилась вся ватага. Однако я остался на посту и вскоре увидел, что за беглецом гонятся только два или три человека, а остальные, пробежав небольшое пространство, понемногу отстали и теперь идут назад к костру. Это вернуло мне бодрость. Но окончательно я успокоился, когда увидел, что беглец далеко опередил своих врагов: было ясно, что, если ему удастся пробежать с такой быстротой еще полчаса, они ни в коем случае не поймают его. От моей крепости бежавшие были отделены узкой бухтой, о которой я упоминал не раз, - той самой, куда я причаливал со своими плотами, когда перевозил вещи с нашего корабля. "Что-то будет делать этот бедняга, - подумал я, - когда добежит до бухты? Он должен будет переплыть ее, иначе ему не уйти от погони". Но я напрасно тревожился за него: беглец не задумываясь кинулся в воду, быстро переплыл бухту, вылез на другой берег и, не убавляя шагу, побежал дальше. Из трех его преследователей только двое бросились в воду, а третий не решился: видимо, он не умел плавать; он постоял на том берегу, поглядел вслед двум другим, потом повернулся и не спеша пошел назад. Я с радостью заметил, что два дикаря, гнавшиеся за беглецом, плыли вдвое медленнее его. И тут-то я понял, что пришла пора действовать. Сердце во мне загорелось. "Теперь или никогда! - сказал я себе и помчался вперед. - Спасти, спасти этого несчастного какой угодно ценой!" Не теряя времени, я сбежал по лестнице к подножию горы, схватил оставленные там ружья, затем с такой же быстротой взобрался опять на гору, спустился с другой стороны и побежал наискосок прямо к морю, чтобы остановить дикарей. Так как я бежал вниз по склону холма самой короткой дорогой, то скоро очутился между беглецом и его преследователями. Он продолжал бежать не оглядываясь и не заметил меня. Я крикнул ему: - Стой! Он оглянулся и, кажется, в первую минуту испугался меня еще больше, чем своих преследователей. Я сделал ему знак рукой, чтобы он приблизился ко мне, а сам пошел медленным шагом навстречу двум бежавшим дикарям. Когда передний поравнялся со мной, я неожиданно бросился на него и прикладом ружья сшиб его с ног. Стрелять я боялся, чтобы не всполошить остальных дикарей, хотя они были далеко и едва ли могли услышать мой выстрел, а если бы и услышали, то все равно не догадались бы, что это такое. Когда один из бежавших упал, другой остановился, видимо испугавшись. Я между тем продолжал спокойно приближаться. По, когда, подойдя ближе, я заметил, что в руках у него лук и стрела и что он целится в меня, мне поневоле пришлось выстрелить. Я прицелился, спустил курок и уложил его на месте. Несчастный беглец, несмотря на то что я убил обоих его врагов (по крайней мере, так ему должно было казаться), был до того напуган огнем и грохотом выстрела, что потерял способность двигаться; он стоял, как пригвожденный к месту, не зная, на что решиться: бежать или остаться со мной, хотя, вероятно, предпочел бы убежать, если бы мог. Я опять стал кричать ему и делать знаки, чтобы он подошел ближе. Он понял: ступил шага два и остановился, потом сделал еще несколько шагов и снова стал как вкопанный. Тут я заметил, что он весь дрожит; несчастный, вероятно, боялся, что, если он попадется мне в руки, я сейчас же убью его, как и тех дикарей. Я опять сделал ему знак, чтобы он приблизился ко мне, и вообще старался всячески ободрить его. Он подходил ко мне все ближе и ближе. Через каждые десять-двенадцать шагов он падал на колени. Очевидно, он хотел выразить мне благодарность за то, что я спас ему жизнь. Я ласково улыбался ему и с самым приветливым видом продолжал манить его рукой. Наконец дикарь подошел совсем близко. Он снова упал на колени, поцеловал землю, прижался к ней лбом и, приподняв мою ногу, поставил ее себе на голову. Это должно было, по-видимому, означать, что он клянется быть моим рабом до последнего дня своей жизни. Я поднял его и с той же ласковой, дружелюбной улыбкой старался показать, что ему нечего бояться меня. Но нужно было действовать дальше. Вдруг я заметил, что тот дикарь, которого я ударил прикладом, не убит, а только оглушен. Он зашевелился и стал приходить в себя. Я указал на него беглецу: - Враг твой еще жив, посмотри! В ответ он произнес несколько слов, и хотя я ничего не понял, но самые звуки его речи показались мне приятны и сладостны: ведь за все двадцать пять лет моей жизни на острове я в первый раз услыхал человеческий голос! Впрочем, у меня не было времени предаваться таким размышлениям: оглушенный мною людоед оправился настолько, что уже сидел на земле, и я заметил, что мой дикарь снова начинает бояться его. Нужно было успокоить несчастного. Я прицелился было в его врага, но тут мой дикарь стал показывать мне знаками, чтобы я дал ему висевшую у меня за поясом обнаженную саблю. Я протянул ему саблю. Он мгновенно схватил ее, бросился к своему врагу и одним взмахом снес ему голову. Такое искусство очень удивило меня: ведь никогда в жизни этот дикарь не видел другого оружия, кроме деревянных мечей. Впоследствии я узнал, что здешние дикари выбирают для своих мечей столь крепкое дерево и оттачивают их так хорошо, что таким деревянным мечом можно отсечь голову не хуже, чем стальным. После этой кровавой расправы со своим преследователем мой дикарь (отныне я буду называть его моим дикарем) с веселым смехом вернулся ко мне, держа в одной руке мою саблю, а в другой - голову убитого, и, исполнив предо мною ряд каких-то непонятных движений, торжественно положил голову и оружие на землю подле меня. Он видел, как я застрелил одного из его врагов, и это поразило его: он не мог понять, как можно убить человека на таком большом расстоянии. Он указывал на убитого и знаками просил позволения сбегать взглянуть на него. Я, тоже при помощи знаков, постарался дать понять, что не запрещаю ему исполнить это желание, и он сейчас же побежал туда. Приблизившись к трупу, он остолбенел и долго с изумлением смотрел на него. Потом наклонился над ним и стал поворачивать его то на один бок, то на другой. Увидев ранку, он внимательно вгляделся в нее. Пуля попала дикарю прямо в сердце, и крови вышло немного. Произошло внутреннее кровоизлияние, смерть наступила мгновенно. Сняв с мертвеца его лук и колчан со стрелами, мой дикарь подбежал ко мне вновь. Я тотчас же повернулся и пошел прочь, приглашая его следовать за мной. Я попытался объяснить ему знаками, что оставаться здесь невозможно, так как те дикари, что находятся сейчас на берегу, могут каждую минуту пуститься за ним в погоню. Он ответил мне тоже знаками, что следовало бы прежде зарыть мертвецов в песок, чтобы враги не увидели их, если прибегут на это место. Я выразил свое согласие (тоже при помощи знаков), и он сейчас же принялся за работу. С удивительной быстротой он выкопал руками в песке настолько глубокую яму, что в ней легко мог поместиться человек. Затем он перетащил в эту яму одного из убитых и засыпал его песком; с другим он поступил точно так же, - словом, в какие-нибудь четверть часа он похоронил их обоих. После этого я приказал ему следовать за мной, и мы пустились в путь. Шли мы долго, так как я провел его не в крепость, а совсем в другую сторону - в самую дальнюю часть острова, к моему новому гроту. В гроте я дал ему хлеба, ветку изюма и немного воды. Воде он был особенно рад, так как после быстрого бега испытывал сильную жажду. Когда он подкрепил свои силы, я указал ему угол пещеры, где у меня лежала охапка рисовой соломы, покрытая одеялом, и знаками дал ему понять, что он может расположиться здесь на ночлег. Бедняга лег и мгновенно уснул. Я воспользовался случаем, чтобы получше рассмотреть его наружность. Это был миловидный молодой человек, высокого роста, отлично сложенный, руки и ноги были мускулистые, сильные и в то же время чрезвычайно изящные; на вид ему было лет двадцать шесть, В лице его я не заметил ничего угрюмого или свирепого; это было мужественное и в то же время нежное и приятное лицо, и нередко на нем появлялось выражение кротости, особенно когда он улыбался. Волосы у него были черные и длинные; они падали на лицо прямыми прядями. Лоб высокий, открытый; цвет кожи темно-коричневый, очень приятный для глаз. Лицо круглое, щеки полные, нос небольшой. Рот красивый, губы тонкие, зубы ровные, белые, как слоновая кость. Спал он не больше получаса, вернее, не спал, а дремал, потом вскочил на ноги и вышел из пещеры ко мне. Я тут же, в загоне, доил своих коз. Как только он увидел меня, он подбежал ко мне и снова упал предо мною на землю, выражая всевозможными знаками самую смиренную благодарность и преданность. Припав лицом к земле, он опять поставил себе на голову мою ногу и вообще всеми доступными ему способами старался доказать мне свою безграничную покорность и дать мне понять, что с этого дня он будет служить мне всю жизнь. Я понял многое из того, что он хотел мне сказать, и постарался внушить ему, что я им совершенно доволен. С того же дня я начал учить его необходимым словам. Прежде всего я сообщил ему, что буду называть его Пятницей (я выбрал для него это имя в память дня, когда спас ему жизнь). Затем я научил его произносить мое имя, научил также выговаривать "да" и "нет" и растолковал значение этих слов. Я принес ему молока в глиняном кувшине и показал, как обмакивать в него хлеб. Он сразу научился всему этому и стал знаками показывать мне, что мое угощение пришлось ему по вкусу. Мы переночевали в гроте, но, как только наступило утро, я приказал Пятнице идти за мной и повел его в свою крепость. Я объяснил, что хочу подарить ему кое-какую одежду. Он, по-видимому, очень обрадовался, так как был совершенно голый. Когда мы проходили мимо того места, где были похоронены оба убитых накануне дикаря, он указал мне на их могилы и всячески старался мне втолковать, что нам следует откопать оба трупа, для того чтобы тотчас же съесть их. Тут я сделал вид, что ужасно рассердился, что мне противно даже слышать о подобных вещах, что у меня начинается рвота при одной мысли об этом, что я буду презирать и ненавидеть его, если он прикоснется к убитым. Наконец я сделал рукою решительный жест, приказывающий ему отойти от могил; он тотчас же отошел с величайшей покорностью. После этого мы с ним поднялись на холм, так как мне хотелось взглянуть, тут ли еще дикари. Я достал подзорную трубу и навел ее на то место, где видел их накануне. Но их и след простыл: на берегу не было ни одной лодки. Я не сомневался, что дикари уехали, даже не потрудившись поискать двух своих товарищей, которые остались на острове. Этому я был, конечно, рад, но мне хотелось собрать более точные сведения о моих незваных гостях. Ведь теперь я уже был не один, со мною был Пятница, и от этого я сделался гораздо храбрее, а вместе с храбростью во мне проснулось любопытство. У одного из убитых остались лук и колчан со стрелами. Я позволил Пятнице взять это оружие и с той поры он не расставался с ним ни ночью ни днем. Вскоре мне пришлось убедиться, что луком и стрелами мой дикарь владеет мастерски. Кроме того, я вооружил его саблей, дал ему одно из моих ружей, а сам взял два других, и мы тронулись в путь. Когда мы пришли на то место, где вчера пировали людоеды, нашим глазам предстало такое ужасное зрелище, что у меня замерло сердце и кровь застыла в жилах. Но Пятница остался совершенно спокоен: подобные зрелища были ему не в диковинку. Земля во многих местах была залита кровью. Кругом валялись большие куски жареного человечьего мяса. Весь берег был усеян костями людей: три черепа, пять рук, кости от трех или четырех ног и множество других частей скелета. Пятница рассказал мне при помощи знаков, что дикари привезли с собой четырех пленников: троих они съели, а он был четвертым. (Тут он ткнул себя пальцем в грудь.) Конечно, я понял далеко не все из того, что он рассказывал мне, но кое-что мне удалось уловить. По его словам, несколько дней назад у дикарей, подвластных одному враждебному князьку, произошло очень большое сражение с тем племенем, к которому принадлежал он, Пятница. Чужие дикари победили и взяли в плен очень много народу. Победители поделили пленных между собой и повезли их в разные места, чтобы убить и съесть, совершенно так же, как поступил тот отряд дикарей, который выбрал местом для пира один из берегов моего острова. Я приказал Пятнице разложить большой костер, затем собрать все кости, все куски мяса, свалить их в этот костер и сжечь. Я заметил, что ему очень хочется полакомиться человечьим мясом (да оно и неудивительно: ведь он тоже был людоед!). Но я снова показал ему всевозможными знаками, что мне кажется отвратительно мерзкой самая мысль о подобном поступке, и тут же пригрозил ему, что убью его при малейшей попытке нарушить мое запрещение. После этого мы вернулись в крепость, и я, не откладывая, принялся обшивать моего дикаря. Прежде всего я надел на него штаны. В одном из сундуков, взятых мною с погибшего корабля, нашлась готовая пара холщовых штанов; их пришлось только слегка переделать. Затем я сшил ему куртку из козьего меха, приложив все свое умение, чтобы куртка вышла получше (я был в то время уже довольно искусным портным), и смастерил для него шапку из заячьих шкурок, очень удобную и довольно красивую. Таким образом, он на первое время был одет с головы до ног и остался, по-видимому, очень доволен тем, что его одежда не хуже моей. Правда, с непривычки ему было неловко в одежде, так как он всю жизнь ходил голым; особенно мешали ему штаны. Жаловался он и на куртку: говорил, что рукава давят под мышками и натирают ему плечи. Пришлось кое-что переделать, но мало-помалу он обтерпелся и привык. На другой день я стал думать, где бы мне его поместить. Мне хотелось устроить его поудобнее, но я был еще не совсем уверен в нем и боялся поселить его у себя. Я поставил ему маленькую палатку в свободном пространстве между двумя стенами моей крепости, так что он очутился за оградой того двора, где стояло мое жилье. Но эти предосторожности оказались совершенно излишними. Вскоре Пятница доказал мне на деле, как самоотверженно он любит меня. Я не мог не признать его другом и перестал остерегаться его. Никогда ни один человек не имел такого любящего, такого верного и преданного друга. Ни раздражительности, ни лукавства не проявлял он по отношению ко мне; всегда услужливый и приветливый, он был привязан ко мне, как ребенок к родному отцу. Я убежден, что, если бы понадобилось, он с радостью пожертвовал бы для меня своей жизнью. Я был очень счастлив, что у меня наконец-то появился товарищ, и дал себе слово научить его всему, что могло принести ему пользу, а раньше всего научить его говорить на языке моей родины, чтобы мы с ним могли понимать друг друга. Пятница оказался таким способным учеником, что лучшего нельзя было и желать. Но самое ценное было в нем то, что он учился так прилежно, с такой радостной готовностью слушал меня, так был счастлив, когда понимал, чего я от него добиваюсь, что для меня оказалось большим удовольствием давать ему уроки и беседовать с ним. С тех пор как Пятница был со мной, жизнь моя стала приятной и легкой. Если бы я мог считать себя в безопасности от других дикарей, я, право, кажется, без сожаления согласился бы остаться на острове до конца моих дней.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Робинзон беседует с Пятницей и поучает его Дня через два или три после того как Пятница поселился в моей крепости, мне пришло в голову, что, если я хочу, чтобы он не ел человечьего мяса, я должен приучить его к мясу животных. "Пусть он попробует мясо козы", - сказал я себе и решил взять его с собой на охоту. Рано утром мы пошли с ним в лес и, отойдя две-три мили от дому, увидели под деревом дикую козу с двумя козлятами. Я схватил Пятницу за руку и сделал ему знак, чтобы он не шелохнулся. Потом на большом расстоянии я прицелился, выстрелил и убил одного из козлят. Бедный дикарь, не понимая, как можно убить живое существо, не приближаясь к нему (хоть он и видел раньше, как я убил его врага), был совершенно ошеломлен. Он задрожал, зашатался, и мне даже показалось, что он сейчас упадет. Он не заметил убитого мною козленка и, вообразив, что я хотел убить его, Пятницу, принялся ощупывать себя, не идет ли где кровь. Потом он приподнял даже полу своей куртки, чтобы посмотреть, не ранен ли он, и, убедившись, что остался цел и невредим, упал передо мной на колени, обнял мои ноги и долго толковал мне о чем-то на своем языке. Речи его были непонятны, но легко можно было догадаться, что он просит меня не убивать его. Желая внушить ему, что я не имею намерения причинять ему зло, я взял его за руку, засмеялся и, указав на убитого козленка, велел ему сбегать за ним. Пятница исполнил мое приказание. Покуда он разглядывал козленка, пытаясь дознаться, почему же тот оказался убитым, я снова зарядил ружье. Вскоре после этого я увидел на дереве, на расстоянии ружейного выстрела от меня, крупную птицу, похожую на нашего ястреба. Желая объяснить Пятнице, что такое стрельба из ружья, я подозвал моего дикаря к себе, показал ему пальцем сперва на птицу, потом на ружье, потом на землю под тем деревом, на котором сидела птица, как бы говоря: "Вот смотри: сейчас я сделаю так, что она упадет", и вслед за тем выстрелил. Птица упала и оказалась не ястребом, а большим попугаем. Пятница и на этот раз оцепенел от испуга, несмотря на все мои объяснения. Тут только я догадался, что особенно поражало его, когда я стрелял из ружья: он до сих пор еще ни разу не видел, как я заряжаю ружье, и, вероятно, думал, что в этой железной палке сидит какая-то злая волшебная сила, приносящая смерть на любом расстоянии человеку, зверю, птице, вообще всякому живому существу, где бы оно ни находилось, вблизи или вдали. Впоследствии еще долгое время не мог победить в себе изумления, в которое повергал его каждый мой выстрел. Мне кажется, если б я только позволил ему, он стал бы поклоняться мне и моему ружью как богам. Первое время он не решался дотронуться до ружья, но зато разговаривал с ним, как с живым существом, когда думал, что я не слышу. При этом ему чудилось, что ружье отвечает ему. Впоследствии он признался, что умолял ружье, чтобы оно пощадило его. Когда Пятница чуть-чуть пришел в себя, я предложил ему принести мне убитую дичь. Он сейчас же побежал за нею, но вернулся не сразу, так как ему пришлось долго отыскивать птицу: оказалось, я не убил ее, а только ранил, и она отлетела довольно далеко. В конце концов он нашел ее и принес; я же воспользовался его отсутствием, чтобы снова зарядить ружье. Я считал, что до поры до времени будет лучше не открывать ему, как это делается. Я надеялся, что нам попадется еще какая-нибудь дичь, но больше ничего не попадалось, и мы вернулись домой. В тот же вечер я снял шкуру с убитого козленка и тщательно выпотрошил его; потом развел костер и, отрезав кусок козлятины, сварил его в глиняном горшке. Получился очень хороший мясной суп. Отведав этого супу, я предложил его Пятнице. Вареная пища ему очень понравилась, только он удивился, зачем я ее посолил. Он стал показывать мне знаками, что, по его мнению, соль - тошнотворная, противная еда. Взяв в рот щепотку соли, он принялся сплевывать и сделал вид, будто у него начинается рвота, а потом прополоскал рот водой. Чтобы возразить ему, я, со своей стороны, положил в рот кусочек мяса без соли и начал плевать, показывая, что мне противно есть без соли. Но Пятница упрямо стоял на своем. Мне так и не удалось приучить его к соли. Лишь долгое время спустя он начал приправлять ею свои кушанья, да и то в очень малом количестве. Накормив моего дикаря вареной козлятиной и бульоном, я решил угостить его на другой день той же козлятиной в виде жаркого. Изжарил я ее над костром, как это нередко делается у нас в Англии. По бокам костра втыкают в землю две жерди, сверху укрепляют между ними поперечную жердь, вешают на нее кусок мяса и поворачивают его над огнем до тех пор, пока не изжарится. Все это сооружение Пятнице очень понравилось. Когда же он отведал жаркого, восторгу его не было границ. Самыми красноречивыми жестами он дал мне понять, как полюбилась ему эта еда, и наконец заявил, что никогда больше не станет есть человечьего мяса, чему я, конечно, чрезвычайно обрадовался. На следующий день я поручил ему молоть и веять зерно, предварительно показав, как это делается. Он быстро понял, в чем дело, и стал очень энергично работать, особенно когда узнал, ради чего производится такая работа. А узнал он это в тот же день, потому что я накормил его хлебом, испеченным из нашей муки. В скором времени Пятница научился работать не хуже меня. Так как теперь я должен был прокормить двух человек, следовало подумать о будущем. Прежде всего необходимо было увеличить пашню и сеять больше зерна. Я выбрал большой участок земли и принялся огораживать его. Пятница не только старательно, но очень весело и с явным удовольствием помогал мне в работе. Я объяснил ему, что это будет новое поле для хлебных колосьев, потому что нас теперь двое и нужно будет запастись хлебом не только для меня, но и для него. Его очень тронуло, что я так забочусь о нем: он всячески старался мне объяснить при помощи знаков, что он понимает, как много мне прибавилось дела теперь, и просит, чтобы я скорее научил его всякой полезной работе, а уж он будет стараться изо всех сил. То был самый счастливый год моей жизни на острове. Пятница научился довольно хорошо говорить по-английски: он узнал названия почти всех предметов, окружавших его, и тех мест, куда я мог посылать его, благодаря чему весьма толково исполнял все мои поручения. Он был общителен, любил поболтать, и я мог теперь с избытком вознаградить себя за долгие годы вынужденного молчания. Но Пятница нравился мне не только потому, что у меня была возможность разговаривать с ним. С каждым днем я все больше ценил его честность, его сердечную простоту, его искренность. Мало-помалу я привязался к нему, да и он, со своей стороны, так полюбил меня, как, должно быть, не любил до сих пор никого. Однажды мне вздумалось расспросить его о прошлой жизни; я хотел узнать, не тоскует ли он по родине и не хочет ли вернуться домой. В то время я уже так хорошо научил его говорить по-английски, что он мог отвечать чуть не на каждый мой вопрос. И вот я спросил его о родном его племени: - А что, Пятница, храброе это племя? Случалось ли когда-нибудь, чтоб оно побеждало врагов? Он улыбнулся и ответил: - О да, мы очень храбрые, мы всегда побеждаем в бою. - Вы всегда побеждаете в бою, говоришь ты? Как же это вышло, что тебя взяли в плен? - А наши все-таки побили тех, много побили. - Как же ты тогда говорил, что те побили вас? Ведь взяли же они в плен тебя и других? - В том месте, где я дрался, неприятелей было много больше. Они схватили нас - один, два, три и меня. А наши побили их в другом месте, где меня не было. В том месте наши схватили их - один, два, три, много, большую тысячу. - Отчего же ваши не пришли вам на помощь? - Враги схватили один, два, три и меня и увезли нас в лодке, а у наших в то время не было лодки. - А скажи-ка мне, Пятница, что делают ваши с темп, кто попадется к ним в плен? Тоже увозят их в какое-нибудь отдаленное место и там съедают их, как те людоеды, которых я видел? - Да, наши тоже едят человека... все едят. - А куда они увозят их, когда собираются съесть? - Разные места, куда вздумают. - А сюда они приезжают? - Да, да, и сюда приезжают. И в другие разные места. - А ты здесь бывал с ними? - Да. Был. Там был... И он указал на северо-западную оконечность острова, где, очевидно, всегда собирались его соплеменники. Таким образом, оказалось, что мой друг и приятель Пятница был в числе дикарей, посещавших дальние берега острова, и не раз уже ел людей в тех же местах, где потом хотели съесть его самого. Когда некоторое время спустя я собрался с духом и повел его на берег (туда, где я впервые увидел груды человеческих костей), Пятница тотчас же узнал эти места. Он рассказал мне, что один раз, когда он приезжал на мой остров со своими соплеменниками, они убили и съели здесь двадцать мужчин, двух женщин и одного ребенка. Он не знал, как сказать по-английски "двадцать", и, чтобы объяснить мне, сколько человек они съели, положил двадцать камешков один подле другого. Продолжая беседовать с Пятницей, я спросил у него, далеко ли от моего острова до той земли, где живут дикари, и часто ли погибают их лодки, переплывая это расстояние. Оказалось, плавание здесь вполне безопасное: он, Пятница, не знает ни одного случая, чтобы кто-нибудь здесь тонул, но неподалеку от нашего острова проходит морское течение: по утрам оно направляется в одну сторону и всегда при попутном ветре, а к вечеру и ветер и течение поворачивают в противоположную сторону. Вначале мне пришло в голову, что это течение зависит от прилива и отлива, и лишь значительно позже я обнаружил, что оно составляет продолжение могучей реки Ориноко, впадающей в море неподалеку от моего острова, который, таким образом, находится прямо против дельты этой реки. Полоса же земли на западе и на северо-западе, которую я принимал за материк, оказалась большим островом Тринидадом, лежащим против северной части устья той же реки. Я задавал Пятнице тысячу всяких вопросов об этой земле и ее обитателях: спрашивал, опасны ли тамошние берега, бурно ли там море, очень ли свирепы там люди и какие народы живут по соседству. Он охотно отвечал мне на каждый вопрос и без всякой утайки сообщил все, что ему было известно. Спрашивал я также, как называются различные племена дикарей, живущих в тех местах, но он твердил только одно: "Карибэ, карибэ". Конечно, я без труда догадался, что он говорит о карибах, которые, судя по нашим географическим картам, обитают именно в этой части Америки, занимая всю береговую полосу от устья реки Ориноко до Гвианы и до города Санта-Марта. Кроме того, он рассказал мне, что далеко "за луной", то есть в той стороне, где садится луна, или, другими словами, к западу от его родины, живут такие же, как я, белые бородатые люди (тут он показал на мои длинные усы). По его словам, эти люди "убили много, много человеков". Я понял, что он говорит об испанских завоевателях, которые прославились в Америке своей жестокостью ". Я спросил его, не знает ли он, есть ли у меня какая-нибудь возможность переправиться через море к белым людям. Он отвечал: - Да, да, это можно: надо плыть на двух лодках. Я долго не понимал, что он хочет сказать, но наконец с великим трудом догадался, что на его языке это означает большую шлюпку, по крайней мере вдвое больше обыкновенной пироги. Слова Пятницы доставили мне великую радость: с этого дня у меня явилась надежда, что рано или поздно я вырвусь отсюда и что своей свободой я буду обязан моему дикарю.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Робинзон и Пятница строят лодку Прошло еще несколько месяцев. К этому времени Пятница научился понимать почти все, что я говорил ему. Сам он изъяснялся по-английски довольно бойко, хотя очень неправильно. Мало-помалу я рассказал ему всю свою жизнь: как я попал на мой остров, сколько лет прожил на нем и как провел эти годы. Еще раньше я открыл Пятнице тайну стрельбы из ружья (потому что для него это была действительно тайна): я показал ему пули, объяснил действие пороха и научил его стрелять. Я отдал в полное его распоряжение одно из своих ружей. Я подарил ему нож и этим подарком буквально осчастливил его. Я смастерил для него портупею, вроде тех, на каких у нас в Англии носят кортики; только вместо кортика я дал ему топор, который был, в сущности, таким же хорошим оружием и, кроме того, мог пригодиться для всяких хозяйственных надобностей. Я много рассказывал Пятнице о европейских странах, особенно о моей родине. Я описал ему нашу жизнь, наши обычаи, нравы, рассказал, как мы путешествуем по всем частям света и плаваем на больших кораблях. Я объяснил ему устройство большого парусного судна и рассказал кстати о том, как я ездил на корабль, потерпевший крушение, и показал ему издали место, где корабль наскочил на подводные камни. Конечно, я мог показать его весьма приблизительно, так как корабль давно разбило в щепки и все обломки унесло в море. Показал я ему также ту полусгнившую лодку, в которой мы хотели спастись, когда буря пригнала нас к этому берегу. Увидев эту лодку, Пятница задумался и долго молчал. Я спросил его, о чем он думает, и он через некоторое время ответил: - Я видал одна такая лодка, как эта. Она плавала то место, где живет мой народ. Я долго не понимал, что он хочет сказать: то ли, что в их местах дикари плавают на таких лодках, то ли, что такая лодка прошла мимо их берегов. Наконец, после долгих расспросов, мне удалось выяснить, что точно такую же лодку прибило к берегам той земли, где живет его племя. - Ее пригнала к нам злая погода, - объяснил Пятница и снова надолго умолк. "Должно быть, - подумал я, - какой-нибудь европейский корабль потерпел крушение у тех берегов. Бушующие волны могли смыть у него лодку и пригнать се туда, где живут дикари". Но, по моей недогадливости, мне и в голову не пришло, что в этой лодке могли быть люди, и, продолжая расспрашивать Пятницу, я думал только о лодке. - Расскажи мне, какова она с виду. Пятница описал мне ее очень подробно и вдруг совершенно неожиданно прибавил с горячим чувством: - Белые человеки не потонули, мы их спасли! - А разве в лодке были белые люди? - поспешил я спросить. - Да, - отвечал он, - полная лодка людей! - Сколько их было? Он показал мне сначала десять пальцев, потом еще семь. - Где же они? Что с ними сталось? Он отвечал: - Они живут. Они живут у наших. Тут меня осенила внезапная мысль: не с того ли самого корабля, что разбился в ту бурную ночь неподалеку от моего острова, были эти семнадцать человек белых? Возможно, что, когда корабль наскочил на скалу и они увидели, что его не спасти, они пересели в шлюпку, а потом их прибило к земле дикарей, среди которых им и пришлось поселиться. Я нахмурился и стал строгим голосом допрашивать Пятницу, где же эти люди теперь. Он снова ответил с такой же горячностью: - Они живы! Им хорошо! И прибавил, что скоро четыре года, как эти белые люди живут у его земляков, и что те не обижают, не трогают их, но предоставляют им полную волю и дают им всякую еду. Я спросил его: - Каким образом могло случиться, что дикари не убили и не съели белых людей? Он ответил: - Белые человеки стали нам братья. Наши едят только тех, кого побеждают в бою. Прошло еще несколько месяцев. Как-то, гуляя по острову, забрели мы с Пятницей в восточную сторону и поднялись на вершину холма. Оттуда, как уже было сказано, я много лет назад увидел полосу земли, которую принял за материк Южной Америки. Впрочем, первым взошел на вершину один только Пятница, а я немного отстал, так как холм был высокий и довольно крутой. Как и тогда, день был необыкновенно ясный. Пятница долго вглядывался в даль и вдруг вскрикнул от неожиданности, запрыгал, заплясал как безумный и стал кричать мне, чтобы я скорее взобрался на холм. Я с удивлением глядел на него. Никогда не случалось мне видеть его таким возбужденным. Наконец он прекратил свою пляску и крикнул: - Скорее, скорее сюда! Я спросил его: - В чем дело? Чему ты так рад? - Да, да, - отвечал он, - я счастлив! Вон там, смотри... отсюда видно... там моя земля, мой народ! Необыкновенное выражение счастья появилось у него на лице, глаза сверкали; казалось, всем своим существом он рвется туда, в тот край, где его родные и близкие. Увидев, как он ликует и радуется, я был весьма огорчен. "Напрасно я отнесся к этому человеку с таким безграничным доверием, - сказал я себе. - Он притворяется моим преданным другом, а сам только и думает о том, как бы ему убежать". И я недоверчиво взглянул на него. "Теперь он покорен и кроток, - думал я, - но стоит ему только очутиться среди других дикарей, он, конечно, сейчас же забудет, что я спас ему жизнь, и выдаст меня своим соплеменникам, он приведет их сюда, на мой остров. Они убьют и съедят меня, и он будет пировать вместе с ними так же весело и беззаботно, как прежде, когда они приезжали сюда праздновать свои победы над дикарями враждебных племен". Моя подозрительность с той поры все росла. Я стал чуждаться вчерашнего друга, мое обращение с ним стало сухим и холодным. Так продолжалось несколько недель. К счастью, я очень скоро обнаружил, что был жестоко несправедлив к этому простосердечному юноше. Пока я подозревал его в коварных и предательских замыслах, он продолжал относиться ко мне с прежней преданностью; в каждом слове его было столько беззлобия и детской доверчивости, что в конце концов мне стало стыдно своих подозрений. Я вновь почувствовал в нем верного друга и попытался всячески загладить свою вину перед ним. А он даже не заметил моего охлаждения к нему, и это было для меня явным свидетельством душевной его простоты. Однажды, когда мы с Пятницей вновь поднимались на холм (в этот раз над морем стоял туман и противоположного берега не было видно), я спросил его: - А что, Пятница, хотелось бы тебе вернуться на родину, к своим? - Да, - отвечал он, - я был бы ох как рад воротиться туда! - Что бы ты там делал? - продолжал я. - Стал бы опять кровожадным и принялся бы, как прежде, есть человечье мясо? Мои слова, видимо, взволновали его. Он покачал головой и ответил: - Нет, нет! Пятница сказал бы всем своим: живите как надо; кушайте хлеб из зерна, молоко, козье мясо, не кушайте человека. - Ну, если ты скажешь им это, они тебя убьют. Он взглянул на меня и сказал: - Нет, не убьют. Они будут рады учиться добру. Затем он прибавил: - Они много учились от бородатых человеков, что приехали в лодке. - Так тебе хочется воротиться домой? - повторил я свой вопрос. Он усмехнулся и сказал: - Я не могу плыть так далеко. - Ну, а если бы я дал тебе лодку, - спросил я его, - ты поехал бы на родину, к своим? - Поехал бы! - ответил он пылко. - Но и ты должен поехать со мною. - Как же мне ехать? - возразил я. - Ведь они меня сейчас же съедят. - Нет-нет, не съедят! - проговорил он с жаром. - Я сделаю так, что не съедят! Я сделаю, что они будут тебя много любить. Пятница хотел этим сказать, что он расскажет своим землякам, как я убил его врагов и спас ему жизнь. Он был уверен, что за это они крепко полюбят меня. После того он рассказал мне, с какой добротой отнеслись они к семнадцати белым бородатым людям, которых прибило бурей к берегам его родины. С того времени у меня появилось страстное желание попытаться во что бы то ни стало переправиться в страну дикарей и разыскать там тех белых "бородатых человеков", о которых говорил Пятница. Не могло быть никакого сомнения, что это испанцы или португальцы, и я был уверен, что, если только мне удастся увидеться и побеседовать с ними, мы сообща придумаем способ вырваться отсюда на свободу. "Во всяком случае, - думал я, - на это будет больше надежды, когда нас будет восемнадцать человек и мы станем дружно действовать для общего блага. А что могу я сделать один, без помощников, на моем островке, за сорок миль от их берега?" Этот план крепко засел у меня в голове, и через несколько дней я заговорил о нем снова. Я сказал Пятнице, что дам ему лодку, чтобы он мог вернуться на родину, и в тот же день повел его к той бухточке, где была моя лодка. Вычерпав из нее воду, я подвел ее к берегу и показал Пятнице. Мы оба сели в лодку, чтобы испытать ее ход. Пятница оказался отличным гребцом и работал веслами не хуже меня. Лодка быстро неслась по воде. Когда мы отошли от берега, я сказал ему: - Ну что же, Пятница, поедем к твоим землякам? Он посмотрел на меня уныло и хмуро: очевидно, по его мнению, лодка была слишком мала для такого далекого плавания. Тогда я сказал ему, что у меня есть другая, побольше, и на следующий день мы с ним отправились в лес на то место, где я оставил свою первую лодку, которую не мог спустить на воду. Пятнице эта лодка понравилась. - Такая годится, годится, - твердил он. - Тут можно много класть хлеба, воды и всего. Но со дня постройки этой лодки прошло двадцать три года. Все это время она провалялась без всякого присмотра, под открытым небом, ее припекало солнце и мочили дожди, вся она рассохлась и сгнила. Однако это не поколебало моего решения предпринять поездку на материк. - Ничего, не горюй! - сказал я Пятнице. - Мы построим точно такую же лодку, и ты поедешь домой. Он не ответил ни слова, но стал очень печальным и мрачным. Когда я спросил, что с ним, он сказал: - За что Робин Крузо сердится на Пятницу? Что я сделал? - Откуда ты взял, что я сержусь на тебя? Я нисколько не сержусь, - сказал я. - "Не сержусь, не сержусь"! - повторил он раз шесть или семь. - А зачем отсылаешь Пятницу домой, к его землякам и родным? - Да ты ведь сам говорил, что тебе хочется домой, - заметил я. - Да, хочется, - отвечал он, - но только с тобою. Чтобы и ты и я. Робин не поедет - Пятница не поедет! Пятница не хочет без Робина! Он и слышать не хотел о том, чтобы покинуть меня. - Но, посуди сам, - сказал я, - зачем я поеду туда? Что я там буду делать? Он горячо возразил мне: - Что ты там будешь делать? Много делать, хорошо делать: учить диких человеков быть добрыми, умными. - Милый Пятница, - сказал я со вздохом, - ты сам не знаешь, о чем говоришь. Куда уж такому жалкому невежде, как я, учить других! - Неправда! - возразил он запальчиво. - Меня учил - будешь учить и других человеков. - Нет, Пятница, - сказал я, - поезжай без меня, а я останусь здесь один, без людей. Ведь жил же я один до сих пор! Эти слова, по всей видимости, показались ему очень обидными. Он порывисто бросился к лежавшему невдалеке топору, схватил его, принес и протянул мне. - Зачем ты даешь мне топор? - спросил я. Он отвечал: - Убей Пятницу! - Зачем же мне тебя убивать? Ты ничего мне не сделал. - А зачем гонишь Пятницу прочь? - страстно воскликнул он. - Убей Пятницу, не гони его прочь! Он был потрясен до глубины души. Я заметил на глазах у него слезы. Словом, привязанность его ко мне была так сильна, что, если бы даже я хотел, я не мог бы прогнать его. Я тут же сказал ему и часто повторял потом, что никогда больше не буду говорить об его отъезде на родину, пока он хочет оставаться со мной. Таким образом, я окончательно убедился, что Пятница навеки предан мне. Если он и хотел воротиться на родину, то лишь потому, что от всего сердца любил своих соплеменников: он надеялся, что я поеду с ним и научу их добру. Но я хорошо сознавал, что это мне, конечно, не под силу. И все же я страстно желал возможно скорее отправиться на родину Пятницы, чтобы увидеть "бородатых" людей, которые живут в той стране. Наконец я решил, не откладывая долее, приступить к постройке большой лодки, в которой можно было бы пуститься в открытое море. Прежде всего надо было выбрать подходящее дерево, с достаточно толстым стволом. За этим не могло быть остановки: на острове росло столько гигантских деревьев, что из них можно было выстроить не то что лодку, а, пожалуй, целый флот. Но я хорошо помнил, какую сделал ошибку, когда строил свою большую пирогу в лесу, далеко от моря, и потом не мог протащить к берегу. Чтобы эта ошибка не повторилась, я решил найти такое дерево, которое растет поближе к морю, чтобы можно было без особого труда спустить лодку на воду. Но у самого берега росли по большей части чахлые и мелкие деревья. Я обошел почти все побережье и не отыскал ничего подходящего. Выручил меня Пятница: оказалось, что в этом деле он понимает больше меня. Я и по сей день не знаю, какой породы было то дерево, из которого мы тогда построили лодку. Пятница настаивал, чтобы мы выжгли огнем внутренность дерева, как поступают при постройке своих пирог дикари. Но я сказал ему, что лучше выдолбить ее долотом и другими плотничьими инструментами, и, когда я показал ему, как это делается, он охотно признал, что мой способ вернее и лучше. Пятница живо научился и этой работе. Мы с увлечением принялись за дело, и через месяц лодка была готова. Мы потратили на нее много труда, обтесали ее снаружи топорами, и у нас получилась настоящая морская лодка, с высоким килем и крепкими бортами; она была вполне пригодна для нашей цели, так как смело могла поднять двадцать человек. После того потребовалось еще около двух недель, чтобы сдвинуть наше судно в воду. Мы приспособили для этой цели деревянные катки, но лодка была так тяжела, а рабочих рук было так мало, что и на катках она подвигалась вперед страшно медленно, дюйм за дюймом. Когда лодка была спущена на воду, я с удивлением увидел, как ловко управляется с ней Пятница, как быстро он заставляет ее поворачиваться вправо и влево и как хорошо гребет. Я спросил его, безопасно ли, по его мнению, пускаться в море в такой лодке. - О да, - отвечал он, - такая лодка не страшно плыть, пусть дует большой ветер! Но, прежде чем отправляться в море, я был намерен сделать еще одно дело, о котором Пятница пока не знал, а именно: поставить в лодке мачту с парусом, а также смастерить якорь и корабельный канат. Изготовить мачту было нетрудно: на острове росло много удивительно прямых и стройных кедров. Я выбрал одно молоденькое деревцо - оно росло неподалеку от бухты, где стояла наша новая лодка, - и приказал Пятнице срубить его. Затем он под моим руководством очистил ствол от ветвей и тщательно обтесал его. Мачта была готова. Над парусом мне пришлось потрудиться самому. У меня в кладовой хранились старые паруса, или, лучше сказать, куски парусины. Но эта парусина лежала уже более двадцати шести лет. А так как я никогда не надеялся, что мне придется шить из нее паруса, я не придавал ей особой цены и нисколько не заботился о том, чтобы сохранить ее в целости. Я был уверен, что вся эта парусина давно сгнила. Так оно и было: большая ее часть оказалась гнилою. Все же кое-что могло и сейчас пригодиться. Я выбрал два куска покрепче и принялся за шитье. Много труда потратил я на эту работу: у меня даже иголок не было! Но в конце концов я соорудил довольно жалкое подобие большого треугольного паруса, вроде тех, какие употребляются в Англии (там такой парус называется "баранья нога") и, кроме того, маленький парус, так называемый блинд. Парусами этого рода я умел управлять лучше всего, потому что точно такие же паруса были на той шлюпке, на которой я когда-то совершал мой побег из Африки. Около двух месяцев прилаживал я к лодке мачту и паруса, но зато вся работа была сделана самым тщательным образом. Кроме двух парусов, я смастерил еще третий. Этот парус я укрепил на носу. Он должен был помогать нам поворачивать лодку при перемене галса, для того чтобы идти против ветра. А затем я сделал отличный руль и приладил его к корме, что должно было значительно облегчить управление лодкой. В деле постройки морских судов я был невежда и неуч, но я хорошо понимал всю пользу такого приспособления, как руль, и потому не пожалел труда на эту работу. Но она далась мне нелегко: на один этот руль у меня ушло почти столько же времени, сколько на постройку и оснастку всей лодки. Когда все было готово, я стал учить Пятницу управлять моей лодкой, потому что ни о руле, ни о парусе он не имел никакого понятия. В первое время, когда он увидел, как я поворачиваю лодку рулем и как парус надувается то с одной, то с другой стороны, он был так ошеломлен, словно ему показали какое-то чудо. Тем не менее под моим руководством он скоро научился управлять лодкой и сделался искусным моряком. Одно только дело осталось ему почти недоступным - употребление компаса. Но так как в тех местах туманы бывают только во время дождей, компас был не особенно нужен. Днем мы могли править на побережье, которое виднелось вдали, а ночью держать курс по звездам. Другое дело - в дождливый период, но тогда все равно нельзя было путешествовать ни по морю, ни по земле. Наступил двадцать седьмой год моего заключения в этой тюрьме. Впрочем, три последних года можно было смело скинуть со счета, так как с появлением на острове верного Пятницы моя жизнь совершенно изменилась. Приближался период дождей, когда большую часть дня приходится просиживать дома. Необходимо было переждать это время и принять меры к тому, чтобы дожди не повредили нашу лодку. Мы привели ее в ту бухточку, куда я приставал со своими плотами, и, дождавшись прилива, подтянули ее к самому берегу. Потом мы выкопали на том месте, где стояла лодка, довольно глубокую яму таких размеров, что лодка поместилась в ней, как в доке. От моря мы отгородили ее крепкой плотиной, оставив для воды только узкий проход. Когда со следующим приливом наш маленький док наполнился водой, мы наглухо заделали плотину, так что лодка оставалась на воде, но волны морские не могли доплеснуть до нее и прилив не мог унести ее прочь. Чтобы предохранить лодку от дождей, мы прикрыли ее толстым слоем веток, и таким образом она очутилась под крышей. Теперь мы могли спокойно дожидаться хорошей погоды, чтобы в ноябре или декабре пуститься под парусом в море.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Битва с дикарями. Робинзон освобождает испанца. Пятница находит отца Едва прекратились дожди и опять засияло солнце, я начал с утра до ночи готовиться к предстоящему плаванию. Я заранее рассчитал, сколько провизии нам может понадобиться, и стал откладывать необходимые запасы. Недели через две, а то и раньше, я предполагал сломать плотину и вывести лодку из дока. Но нам не суждено было двинуться в путь. Как-то раз утром, когда я, по обыкновению, был занят подготовкой к отъезду, мне пришло в голову, что хорошо бы, кроме прочей еды, захватить с собой небольшой запас черепашьего мяса. Я кликнул Пятницу, попросил его сбегать на берег и поймать черепаху. (Мы охотились на черепах каждую неделю, так как оба любили их мясо и яйца.) Пятница помчался исполнять мою просьбу, но не прошло и четверти часа, как он прибежал назад, перелетел, как на крыльях, через ограду и, прежде чем я успел спросить его, в чем дело, закричал: - Горе, горе! Беда! Нехорошо! - Что такое? Что случилось, Пятница? - спросил я в тревоге. - Там, - ответил он, - около берега, одна, две, три... одна, две, три лодки! Из его слов я заключил, что всех лодок было шесть, но, как потом оказалось, их было только три, а он повторял счет оттого, что был очень взволнован. - Не нужно бояться, Пятница! Нужно быть храбрым! - сказал я, стараясь ободрить его. Бедняга был страшно напуган. Он почему-то решил, будто дикари явились за ним, будто они сейчас разрежут его на куски и съедят. Он сильно дрожал. Я не знал, как успокоить его. Я говорил, что, во всяком случае, я подвергаюсь такой же опасности: если съедят его, то съедят и меня вместе с ним. - Но мы постоим за себя, - сказал я, - мы не дадимся им в руки живыми. Мы должны вступить с ними в бой, и ты увидишь, что мы победим! Ведь ты умеешь драться, не правда ли? - Я умею стрелять, - отвечал он, - только их пришло много, очень много. - Не беда, - сказал я, - одних мы убьем, а остальные испугаются наших выстрелов и разбегутся. Я обещаю тебе, что не дам тебя в обиду. Я буду храбро защищаться и защищать тебя. Но обещаешь ли ты, что будешь так же храбро защищать меня и исполнять все мои приказания? - Я умру, если ты прикажешь, Робин Крузо! После этого я принес из пещеры большую кружку рому и дал ему выпить (я так бережно расходовал свой ром, что у меня оставался еще порядочный запас). Затем мы собрали все наши мушкеты и охотничьи ружья, привели их в порядок и зарядили. Кроме того, я вооружился, как всегда, саблей без ножен, а Пятнице дал топор. Приготовившись таким образом к бою, я взял подзорную трубу и поднялся для разведки на гору. Направив трубу на берег моря, я скоро увидел дикарей: их было человек двадцать, да, кроме того, на берегу лежало трое связанных людей. Лодок, повторяю, оказалось только три, а не шесть. Было ясно, что вся эта толпа дикарей явилась на остров с единственной целью - отпраздновать свою победу над врагом. Предстояло ужасное, кровавое пиршество. Я заметил также, что на этот раз они высадились не там, где высаживались три года назад, в день нашей первой встречи с Пятницей, а гораздо ближе к моей бухточке. Здесь берег был низкий и почти к самому морю спускался густой лес. Меня страшно взволновало злодейство, которое должно было совершиться сейчас. Медлить было нельзя. Я сбежал с горы и сказал Пятнице, что необходимо возможно скорее напасть на этих кровожадных людей. При этом я еще раз спросил его, будет ли он мне помогать. Он теперь совершенно оправился от испуга (чему, быть может, отчасти способствовал ром) и с бодрым, даже радостным видом повторил, что готов умереть за меня. Все еще не остыв от гнева, я схватил пистолеты и ружья (остальное взял Пятница), и мы тронулись в путь. На всякий случай я сунул в карман склянку рому и дал Пятнице нести большой мешок с запасными пулями и порохом. - Иди за мной, - сказал я, - не отставай ни на шаг и молчи. Не спрашивай меня ни о чем. Да не смей стрелять без моей команды! Подойдя к опушке леса с того края, который был ближе к берегу, я остановился, тихонько подозвал Пятницу и, указав ему высокое дерево, велел взобраться на вершину и взглянуть, видны ли оттуда дикари и что они делают. Он, исполнив мое поручение, сейчас же спустился с дерева и сообщил, что дикари сидят вокруг костра, поедая одного из привезенных ими пленников, а другой лежит связанный тут же на песке. - Потом они съедят и этого, - прибавил Пятница совершенно спокойно. Вся моя душа запылала яростью при этих словах. Пятница сказал мне, что второй пленник не индеец, а один из тех белых, бородатых людей, которые пристали к его берегу в лодке. "Надо действовать", - решил я. Я спрятался за дерево, достал подзорную трубу и ясно увидел на берегу белого человека. Он лежал неподвижно, потому что его руки и ноги были стянуты гибкими прутьями. Несомненно это был европеец: на нем была одежда. Впереди росли кусты, и среди этих кустов стояло дерево. Кусты были довольно густые, так что можно было подкрасться туда незаметно. Хотя я был так сильно разгневан, что мне хотелось кинуться на людоедов в тот же миг, даже не думая о возможных последствиях, я обуздал свою ярость и пробрался тайком к дереву. Дерево стояло на пригорке. С этого пригорка я видел все, что происходило на берегу. У костра, тесно прижавшись друг к другу, сидели дикари. Их было девятнадцать человек. Немного поодаль, наклонившись над связанным европейцем, стояли еще двое. Очевидно, их только что послали за пленником. Они должны были убить его, разрезать на части и раздать пирующим куски его мяса. Я повернулся к Пятнице. - Смотри на меня, - сказал я, - что я буду делать, то делай и ты. С этими словами я положил на землю один из мушкетов и охотничье ружье, а из другого мушкета прицелился в дикарей. Пятница сделал то же самое. - Ты готов? - спросил я его. - Да, - отвечал он. - Ну так стреляй! - сказал я, и мы выстрелили оба одновременно. Прицел Пятницы оказался вернее моего: он убил двух человек и ранил троих, я же только двоих ранил и убил одного. Легко себе представить, какое страшное смятение произвели наши выстрелы в толпе дикарей! Те, что остались в живых, вскочили на ноги, не зная, куда кинуться, в какую сторону смотреть, так как хотя они понимали, что им грозит смерть, но не видели, откуда она. Пятница, исполняя мое приказание, не сводил с меня глаз. Не давая дикарям опомниться после первых выстрелов, я бросил на землю мушкет, схватил ружье, взвел курок и снова прицелился. Пятница в точности повторял каждое мое движение. - Ты готов, Пятница? - спросил я опять. - Готов! - отвечал он. - Стреляй! - скомандовал я. Два выстрела грянули почти одновременно, но так как на этот раз мы стреляли из ружей, заряженных дробью, то убитых оказалось только двое (по крайней мере, двое упали), зато раненых было очень много. Обливаясь кровью, бегали они по берегу с дикими воплями как безумные. Трое получили, очевидно, тяжелые раны, потому что вскоре упали. Впрочем, впоследствии выяснилось, что они остались в живых. Я взял мушкет, в котором были еще заряды, и, крикнув: "Пятница, за мной!" - выбежал из лесу на открытое место. Пятница не отставал от меня ни на шаг. Заметив, что враги увидели меня, я с громким криком бросился вперед. - Кричи и ты! - приказал я Пятнице. Он сейчас же закричал еще громче, чем я. К сожалению, мои доспехи были так тяжелы, что мешали мне бежать. Но я словно не чувствовал их и несся вперед со всех ног, прямо к несчастному европейцу, который, как уже сказано, лежал в стороне, на песчаном берегу, между морем и костром дикарей. Возле него не было ни одного человека. Те двое, что хотели зарезать его, убежали при первых же выстрелах. В страшном испуге они кинулись к морю, вскочили в лодку и стали отчаливать. В ту же лодку успели вскочить еще три дикаря. Я повернулся к Пятнице и приказал ему расправиться с ними. Он мигом понял мою мысль и, пробежав шагов сорок, приблизился к лодке и выстрелил в них из ружья. Все пятеро повалились на дно лодки. Я думал, что все они убиты, но двое сейчас же поднялись. Очевидно, они упали просто со страху. Покуда Пятница стрелял в неприятеля, я достал свой карманный нож и перерезал путы, которыми были стянуты руки и ноги пленника. Я помог ему приподняться и спросил его по-португальски, кто он такой. Он отвечал: - Эспаньоле (испанец). Вскоре он немного оправился и стал выражать мне при помощи жестов свою горячую благодарность за то, что я спас ему жизнь. Призвав на помощь все свои познания в испанском языке, я сказал ему по-испански: - Сеньор, разговаривать мы будем потом, а теперь мы должны сражаться. Если у вас осталось немного сил, вот вам сабля и пистолет. Испанец с благодарностью принял и то и другое и, почувствовав в руках оружие, стал словно другим человеком. Откуда и силы взялись! Как буря, он бешено налетел на злодеев и в одно мгновение изрубил двоих на куски. Впрочем, для такого подвига не требовалось особенной силы: несчастные дикари, ошеломленные грохотом нашей стрельбы, были до того перепуганы, что не могли ни бежать, ни защищаться. Многие падали просто со страху, как те двое, что свалились на дно лодки от выстрела Пятницы, хотя пули пролетели мимо них. Так как саблю и пистолет я отдал испанцу, у меня остался лишь мушкет. Он был заряжен, но я приберегал свой заряд на случай крайней нужды и потому не стрелял. В кустарнике, под тем деревом, откуда мы впервые открыли огонь, остались наши охотничьи ружья. Я подозвал Пятницу и велел ему сбегать за ними. Он с большой поспешностью исполнил мое приказание. Я отдал ему свой мушкет, а сам стал заряжать остальные ружья, сказав испанцу и Пятнице, чтобы они приходили ко мне, когда им понадобится оружие. Они выразили полную готовность подчиняться моему распоряжению. Пока я заряжал ружья, испанец с необыкновенным бесстрашием напал на одного из дикарей, и между ними завязался яростный бой. В руках у дикаря был огромный деревянный меч. Дикари отлично владеют этим смертоносным оружием. Одним из таких мечей они и хотели прикончить испанца, когда тот лежал у костра. Теперь этот меч был снова занесен над его головой. Я и не ожидал, что испанец окажется таким храбрецом: правда, он все еще был слаб после перенесенных мучений, но бился с большим упорством и нанес противнику саблей два страшных удара по голове. Дикарь был громадного роста, очень мускулистый и сильный. Вдруг он отбросил свой меч, и они схватились врукопашную. Испанцу пришлось очень худо: дикарь тотчас же сбил его с ног, навалился на него и стал вырывать у него саблю. Увидев это, я вскочил и бросился ему на помощь. Но испанец не растерялся: он благоразумно выпустил саблю из рук, выхватил из-за пояса пистолет, выстрелил в дикаря и уложил его на месте. Между тем Пятница с героической смелостью преследовал бегущих дикарей. В руке у него был только топор, другого оружия не было. Этим топором он уже прикончил троих дикарей, раненных первыми нашими выстрелами, и теперь не щадил никого, кто попадался ему на пути. Испанец, одолев угрожавшего ему великана, вскочил на ноги, подбежал ко мне, схватил одно из заряженных мною охотничьих ружей и пустился в погоню за двумя дикарями. Он ранил обоих, но так как долго бежать ему было не под силу, оба дикаря успели скрыться в лесу. За ними, размахивая топором, побежал Пятница. Несмотря на свои раны, один из дикарей бросился в море и пустился вплавь за лодкой: в ней были три дикаря, успевшие отчалить от берега. Трое дикарей, находившихся в лодке, работали веслами изо всех сил, стараясь поскорее уйти из-под выстрелов. Пятница раза два или три выстрелил им вдогонку, но, кажется, не попал. Он стал уговаривать меня взять одну из пирог дикарей и пуститься за беглецами, пока они не успели слишком далеко отойти от берега. Я и сам не хотел, чтобы они убежали. Я боялся, что, когда они расскажут своим землякам о нашем нападении на них, те нагрянут сюда в несметном количестве, и тогда нам несдобровать. Правда, у нас есть ружья, а у них только стрелы да деревянные мечи, но, если к нашему берегу причалит целая флотилия вражеских лодок, мы, конечно, будем истреблены беспощадно. Поэтому я уступил настояниям Пятницы. Я побежал к пирогам, приказав ему следовать за мной. Но велико было мое изумление, когда, вскочив в пирогу, я увидел там человека! Это был дикарь, старик. Он лежал на дне лодки, связанный по рукам и ногам. Очевидно, его тоже должны были съесть у костра. Не понимая, что творится кругом (он не мог даже выглянуть из-за борта пироги - так крепко скрутили его), несчастный чуть не умер от страха. Я тотчас же достал нож, перерезал стягивавшие его путы и хотел помочь ему встать. Но он не держался на ногах. Даже говорить он был не в силах, а только жалобно стонал: несчастный, кажется, думал, что его только затем и развязали, чтобы зарезать и съесть. Тут подбежал Пятница. - Скажи этому человеку, - обратился я к Пятнице, - что он свободен, что мы не сделаем ему никакого зла и что его враги уничтожены. Пятница заговорил со стариком, я же влил пленнику в рот несколько капель рома. Радостная весть о свободе оживила несчастного: он приподнялся на дне лодки и произнес какие-то слова. Невозможно представить себе, что сделалось с Пятницей! Самый черствый человек и тот был бы тронут до слез, если бы наблюдал его в эту минуту. Едва он услышал голос старика дикаря и увидел его лицо, он бросился целовать и обнимать его, заплакал, засмеялся, прижал его к груди, закричал, потом стал прыгать вокруг него, запел, заплясал, потом опять заплакал, замахал руками, принялся колотить себя по голове и по лицу - словом, вел себя как сумасшедший. Я спросил его, что случилось, но долго не мог добиться от него никаких объяснений. Наконец, немного придя в себя, он сказал мне, что этот человек - его отец. Не могу выразить, до чего умилило меня такое бурное проявление сыновней любви! Никогда я не думал, что грубый дикарь может быть так потрясен и обрадован встречей с отцом. Но в то же время нельзя было не смеяться над безумными прыжками и жестами, которыми он выражал свои сыновние чувства. Раз десять он выскакивал из лодки и снова вскакивал в нее; то распахнет куртку и крепко прижмет отцовскую голову к своей голой груди, то примется растирать его одеревенелые руки и ноги. Увидев, что старик весь окоченел, я посоветовал растереть его ромом, и Пятница тотчас же принялся растирать его. О преследовании беглецов мы, конечно, забыли и думать; их лодка за это время ушла так далеко, что почти скрылась из виду. Мы даже не пытались пуститься за ними в погоню, и, как потом оказалось, очень хорошо поступили, так как спустя часа два поднялся жестокий ветер, который, несомненно, опрокинул бы наше суденышко. Он дул с северо-запада как раз навстречу беглецам. Вряд ли они могли совладать с этой бурей; я был уверен, что они погибли в волнах, не увидев родных берегов. Неожиданная радость так сильно взбудоражила Пятницу, что у меня не хватило духу оторвать его от отца. "Нужно дать ему угомониться", - подумал я и встал невдалеке, ожидая, когда остынет его радостный пыл. Это случилось не скоро. Наконец я окликнул Пятницу. Он подбежал ко мне вприпрыжку, с веселым смехом, довольный и счастливый. Я спросил его, давал ли он отцу хлеба. Он с огорчением покачал головой: - Нет хлеба: гадкий пес ничего не оставил, все съел сам! - и показал на себя. Тогда я достал из своей сумки всю бывшую у меня провизию - небольшую лепешку и две или три ветки изюма - и отдал Пятнице. И он с той же хлопотливой нежностью стал кормить отца, как малого ребенка. Видя, что он дрожит от волнения, я посоветовал ему подкрепить свои силы остатками рома, но и ром он отдал старику. Через минуту Пятница уже мчался куда-то как бешеный. Бегал он вообще удивительно быстро. Напрасно я кричал ему вслед, чтобы он остановился и сказал мне, куда он бежит, - он исчез. Впрочем, через четверть часа он вернулся, и шаги его стали значительно медленнее. Когда он подошел ближе, я увидел, что он что-то несет. Это был глиняный кувшин с пресной водой, которую он раздобыл для отца. Для этого он сбегал домой, в нашу крепость, а кстати прихватил еще две ковриги хлеба. Хлеб он отдал мне, а воду понес старику, позволив мне, впрочем, отхлебнуть несколько глотков, так как мне очень хотелось пить. Вода оживила старика лучше всякого спирта: он, оказалось, умирал от жажды. Когда старик напился, я подозвал Пятницу и спросил, не осталось ли в кувшине воды. Он отвечал, что осталось, и я велел ему дать напиться бедному испанцу, изнывавшему от жажды не меньше старика дикаря. Я отослал испанцу также ковригу хлеба. Испанец все еще был очень слаб. Он сидел на лужайке под деревом в полном изнеможении. Дикари так туго связали его, что теперь у него распухли руки и ноги. Когда он утолил жажду свежей водой и поел хлеба, я подошел к нему и дал ему горсть изюма. Он поднял голову и взглянул на меня с величайшей признательностью, потом хотел было встать, но не мог - так болели его распухшие ноги. Глядя на этого больного человека, трудно было представить себе, что он при такой усталости мог только что так доблестно сражаться с сильнейшим врагом. Я посоветовал ему сидеть и не двигаться и поручил Пятнице растереть ему ноги ромом. Пока Пятница ухаживал за испанцем, он каждые две минуты, а может быть и чаще, оборачивался, чтобы взглянуть, не нужно ли чего его отцу. Пятнице была видна только голова старика, так как тот сидел на дне лодки. Вдруг, оглянувшись, он увидел, что голова исчезла; в тот же миг Пятница был на ногах. Он не бежал, а летел: казалось, ноги его не касаются земли. Но, когда, добежав до лодки, он увидел, что отец его прилег отдохнуть и спокойно лежит на дне лодки, он сейчас же вернулся к нам. Тогда я сказал испанцу, что мой друг поможет ему встать и доведет его до лодки, в которой мы доставим его в наше жилище. Но Пятница, рослый и дюжий, поднял его, как ребенка, взвалил к себе на спину и понес. Дойдя до лодки, он осторожно посадил его сперва на борт, а затем на дно, подле отца. Потом вышел на берег, столкнул лодку в воду, опять вскочил в нее и взялся за весла. Я пошел пешком. Пятница был отличный гребец, и, несмотря на сильный ветер, лодка так быстро неслась вдоль берега, что я не мог за нею поспеть. Пятница благополучно привел лодку в нашу гавань и, оставив там отца и испанца, побежал по берегу назад. - Куда же ты бежишь? - спросил пробегал мимо меня. - Надо привести еще одна лодка! - мне на бегу и вихрем помчался дальше. Ни один человек, ни одна лошадь не могли бы угнаться за ним - так быстро он бегал. Едва я дошел до бухточки, как он уже явился туда с другой лодкой. Выскочив на берег, он стал помогать нашим новым гостям выйти из лодки, но оба они так ослабли, что не могли держаться на ногах. Бедный Пятница не знал, что делать. Я тоже призадумался. - Оставь пока наших гостей на берегу, - сказал я ему, - и ступай за мною. Мы пошли в ближайшую рощу, срубили два-три деревца и на скорую руку смастерили носилки, на которых и доставили больных к наружной стене нашей крепости. Тут уж мы совсем растерялись, не зная, как нам быть дальше. Перетаскивать двух взрослых людей через такую высокую ограду было нам, конечно, не под силу. Пришлось опять пораскинуть умом, и я снова придумал, что делать. Мы с Пятницей принялись за работу, и часа через два у нас была готова очень неплохая парусиновая палатка, на которую были густо навалены ветки. В этой палатке мы устроили две постели из рисовой соломы и четырех одеял.

80 лет назад, 13 октября 1938 г., заключённый Осип Мандельштам переступил порог барака номер 11 Владперпункта (Владивостокского пересыльного пункта). Он проживёт там ещё 77 дней и умрёт, согласно акту номер 1911, «от паралича сердца и артериосклероза».

Судьба печальная, но не исключительная. Очень многие поэты и писатели переступали порог узилища. Кто-то, подобно Фёдору Достоевскому или Александру Солженицыну , выходил потом на волю и обогащал литературу «каторжной» прозой. Кто-то, подобно англичанину Томасу Мэлори , автору цикла о короле Артуре, умирал в заточении. Но в целом число писателей, попавших за решётку, настолько велико, что кажется, будто труднее найти такого литератора, что никогда не сидел, чем тех, кто так или иначе бывал арестован и осуждён. Более того, среди них встречаются совсем уж неожиданные имена, которые могут возмутить слишком ретивых ревнителей нравственности: «Как же так? Наши дети читают книги, созданные преступниками!» Тем не менее среди детских писателей хватает и таких.

Даниэль Дефо

По замыслу «Робинзон Крузо», обессмертивший имя автора, для детей не предназначался. В категорию «детской литературы» его переместили чуть ли не директивным путём. Во всяком случае, под давлением авторитетов — точно. Причём довольно быстро. Уже лет через 30 после выхода «Робинзона Крузо» виднейший педагогический пророк своего времени Жан Жак Руссо изрёк: «Это единственное произведение, на котором должно воспитываться наше юношество!»

Между тем автор «Робинзона Крузо» имел серьёзные проблемы с законом. В возрасте 32 лет он скрывался от долговой тюрьмы, жил под чужим именем и выходил на улицу только по воскресеньям, когда аресты за долги, согласно обычаю, не производились. В 42 года он выступает как тролль эпического уровня. Будучи протестантом довольно-таки радикального извода или, как их тогда называли в Англии, «диссентером», он пишет яростный памфлет «Вернейшее средство отделаться от диссентеров». В нем он призывает вешать этих самых диссентеров, ссылать их на галеры и вообще уничтожать, «как бешеных собак». Троллинг раскусили, и за столь изощрённое издевательство над «линией партии» нашего публициста приговаривают к семи годам тюрьмы и троекратному стоянию у позорного столба. Продувной Дефо умудрился, что называется, «соскочить по УДО», отсидев всего два года. А из гражданской казни устроил цирк с конями. Ожидая казни, он успел написать и распространить «Гимн позорному столбу», так что, когда его выводили на площадь, путь заключённого Дефо к месту наказания был усыпан розами, а публика встречала осуждённого овациями.

Владимир Даль

Можно биться об заклад, что именно с Владимира Даля большинство из нас начинало своё знакомство с отечественной словесностью. Это, конечно, неочевидно, поскольку выходные данные к «Курочке Рябе», «Снегурочке», «Лисе-лапотнице», «Вершкам и корешкам» и ещё целой веренице сказок никакой вменяемый родитель своим детям не читает. Тем не менее в них должно значиться: «Записал и литературно обработал Владимир Даль».

Забавно, что именно из-за подобных невинных, в общем-то, произведений Владимир Иванович и был арестован в октябре 1832 г. Практикующий врач, он увлекался литературой, подготовил к изданию и даже издал в типографии Адольфа Плюшара книгу «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими изукрашенные казаком Владимиром Луганским».

Управляющий III отделением Александр Мордвинов писал о недосмотре цензурного ведомства шефу жандармов Александру Бенкендорфу : «Наделала у нас шуму книжка, пропущенная цензурою, напечатанная и поступившая в продажу. Книжка напечатана самым простым слогом, вполне приспособленным для низших классов, для купцов, солдат и прислуги. В ней содержатся насмешки над правительством, жалобы на горестное положение солдата и проч. Я принял смелость поднести ее Его величеству, который приказал арестовать сочинителя».

Арестовали его с шиком: наряд прибыл во время врачебного обхода, доктора Даля взяли под стражу непосредственно у постели больного. В участке устроили позорный спектакль: на начинающего литератора кричали и чуть ли не тыкали в нос «подрывным сочинением». Под арестом Даль пробыл, правда, недолго. За него заступились перед царём, напомнив, что доктор геройски проявил себя во время недавней польской кампании 1830-1831 гг. Тираж сказок, впрочем, успели сжечь.

Корней Чуковский

Певец ожившего умывальника, бабы-неряхи по имени Федора, главного ветеринара всех времён и народов доктора Айболита, эталонного злодея Бармалея, а также мух, комаров, тараканов, крокодилов и прочего жизнерадостного паноптикума Корней Чуковский в 1905-1906 гг. имел все шансы уехать всерьёз и надолго. Обстоятельства заставляют вспомнить строки самого Корнея Ивановича: «А лисички взяли спички. К морю синему пошли, море синее зажгли». Потому что сейчас его преступления квалифицировали бы именно как «разжигание».

В 1905 г. он затеял выпуск сатирического журнала «Сигнал». Успел издать три номера и сдать в типографию четвёртый. А дальше — милости просим в знаменитую питерскую «предвариловку» на Шпалерной. Сразу три статьи обвинения. Статья 103 («Оскорбление Его Императорского Величества»), 106 («Оскорбление членов Императорской Августейшей семьи»), 128 («Потрясение основ государства»).

Всё в совокупности тянуло на восемь лет каторжных работ. В принципе, согласно тогдашним законам, можно было не садиться в камеру, а погулять до суда, внеся залог. Учитывая тяжесть статей, Чуковскому назначили залог в 10 тысяч рублей. Наличных денег у него было три рубля. Так что — Шпалерная.

Просидел он там 9 дней: требуемый залог внесла жена писателя Александра Куприна. Но дело тянулось до весны следующего года, и всё это время Чуковский провёл в бегах.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 1 главы
Робинзон Крузо с раннего детства любил море. В восемнадцать лет, 1 сентября 1651 года, он вопреки воле своих родителей вместе с приятелем отправился на корабле отца последнего из Гулля в Лондон.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 2 главы

В первый же день корабль попадает в бурю. Пока герой мучается от морской болезни, он даёт обещание никогда больше не покидать твёрдой земли, но как только наступает штиль, Робинзон тут же напивается пьяным и забывает про свои клятвы.

Стоя на якоре в Ярмуте, корабль тонет во время сильнейшего шторма. Робинзон Крузо вместе с командой чудом избегает смерти, но вернуться домой ему мешает стыд, поэтому он отправляется в новое путешествие.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 3 главы

В Лондоне Робинзон Крузо знакомится со старым капитаном, который берёт его с собой в Гвинею, где герой выгодно обменивает побрякушки на золотой песок.

Во время второго путешествия, совершённого после смерти старого капитана, между Канарскими островами и Африкой на корабль нападают турки из Салеха. Робинзон Крузо становится рабом капитана пиратов. На третий год рабства герою удаётся бежать. Он обманывает присматривающего за ним старого мавра Исмаила и выходит в открытое море на хозяйской шлюпке вместе с мальчиком Ксури.

Робинзон Крузо и Ксури плывут вдоль берега. Ночью они слышат рёв диких зверей, днём высаживаются на берег, чтобы добыть пресную воду. В один из дней герои убивают льва. Робинзон Крузо держит путь на Зелёный мыс, где надеется встретить европейский корабль.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 4 главы

Робинзон Крузо с Ксури пополняют запасы провизии и воды у дружелюбных дикарей. Взамен они отдают им убитого леопарда. Через какое-то время героев подбирает португальский корабль.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 5 главы

Капитан португальского корабля покупает у Робинзона Крузо вещи и в целости и сохранности доставляет его в Бразилию. Ксури становится моряком на его корабле.

Робинзон Крузо четыре года живёт в Бразилии, где занимается выращиванием сахарного тростника. Он обзаводится друзьями, которым рассказывает о двух путешествиях в Гвинею. Как-то раз они приходят к нему с предложением совершить ещё одну поездку с целью обмена безделушек на золотой песок. 1 сентября 1659 года корабль отплывает от берегов Бразилии.

На двенадцатый день плавания, после пересечения экватора корабль попадает в бурю и садится на мель. Команда пересаживается на шлюпку, но и та идёт ко дну. Робинзон Крузо оказывается единственным спасшимся от смерти. В начале он радуется, затем оплакивает погибших товарищей. Ночь герой проводит на раскидистом дереве.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 6 главы

Утром Робинзон Крузо обнаруживает, что буря прибила корабль ближе к берегу. На судне герой находит сухие запасы провизии и ром. Из запасных мачт он строит плот, на котором перевозит на берег корабельные доски, съестные припасы (еду и алкоголь), одежду, инструменты плотника, оружие и порох.

Взобравшись на вершину холма, Робинзон Крузо понимает, что находится на острове. В девяти милях к западу он видит ещё два небольших островка и рифы. Остров оказывается необитаемым, населённым большим количеством птиц и лишённым опасности в виде диких зверей.

В первые дни Робинзон Крузо перевозит вещи с корабля, строит из парусов и жердей палатку. Он совершает одиннадцать рейсов: забирая в начале то, что может поднять, а затем разбирая на части корабль. После двенадцатого заплыва, во время которого Робинзон увозит с собой ножи и деньги, на море поднимается буря, поглощающая остатки корабля.

Робинзон Крузо выбирает место для постройки дома: на гладкой, тенистой полянке на скате высокого холма, с которого открывается вид на море. Установленную двойную палатку герой окружается высоким частоколом, преодолеть который можно только с помощью лестницы.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 7 главы

Робинзон Крузо прячет съестные припасы и вещи в палатке, превращает углубление холма в погреб, две недели занимается тем, что рассортировывает порох по мешочкам и ящичкам и прячет его в расселинах горы.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 8 главы

Робинзон Крузо устанавливает на берегу самодельный календарь. Человеческое общение ему заменяет компания корабельной собаки и двух кошек. Герою остро не хватает инструментов для земляных и швейных работ. Пока у него не иссякают чернила, он делает записи о своей жизни. Над частоколом вокруг палатки Робинзон работает год, отрываясь каждый день только на поиски пищи. Периодически героя посещает отчаяние.

Через полтора года Робинзон Крузо перестаёт надеяться на то, что мимо острова пройдёт корабль, и ставит перед собой новую цель – как можно лучше обустроить свою жизнь в текущих условиях. Над двориком перед палаткой герой делает навес, со стороны кладовой выкапывает чёрный ход, ведущий за пределы ограды, мастерит стол, стулья и полки.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 9 главы

Робинзон Крузо начинает вести дневник, из которого читатель узнаёт, что ему всё-таки удалось смастерить из «железного дерева» лопату. С помощью последней и самодельного корыта герой и выкопал свой погреб. Как-то раз пещера обвалилась. После этого Робинзон Крузо стал укреплять сваями свою кухню-столовую. Время от времени герой охотится на коз и приручает раненого в ногу козлёнка. С птенцами диких голубей такой номер не проходит – они улетают сразу же, как только становятся взрослыми, поэтому в дальнейшем герой берёт их из гнёзд для еды.

Робинзон Крузо жалеет о том, что ему не удаётся сделать бочонки, а вместо восковых свечей приходится использовать козий жир. Однажды он натыкается на колосья ячменя и риса, которые проросли из вытряхнутого на землю птичьего корма. Первый урожай герой оставляет на посев. Небольшую часть зёрен он начинает использовать для еды только на четвёртый год жизни на острове.

Робинзон попадает на остров 30 сентября 1659 года. 17 апреля 1660 года происходит землетрясение. Герой понимает, что больше не может жить вблизи утёса. Он мастерит точильный камень и приводит в порядок топоры.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 10 главы

Землетрясение открывает Робинзону доступ к корабельному трюму. В промежутках между разбором корабля на части герой удит рыбу и печёт на углях черепаху. В конце июня он болеет; лихорадку лечит табачной настойкой и ромом. С середины июля Робинзон начинает изучать остров. Он находит дыни, виноград и дикие лимоны. В глубине острова герой натыкается на прекрасную долину с родниковой водой и устраивает в ней дачу. Первую половину августа Робинзон сушит виноград. Со второй половины месяца до середины октября идут проливные дожди. Одна из кошек приносит трёх котят. В ноябре герой обнаруживает, что построенная из молодых деревьев ограда дачи стала зелёной. Робинзон начинает разбираться в климате острова, где дожди идут с половины февраля до половины апреля и половины августа до половины октября. Всё это время он старается сидеть дома, чтобы не заболеть.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 11 главы

Во время дождей Робинзон плетёт корзины из ветвей деревьев, растущих в долине. Как-то раз он совершает путешествие на другую сторону острова, откуда видит полоску земли, расположенную в сорока милях от берега. Противоположная сторона оказывается более плодородной и щедрой на черепах и птиц.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 12 главы

Через месяц скитаний Робинзон возвращается в пещеру. По дороге он подбивает крыло попугаю и приручает молоденького козлёнка. Три декабрьские недели герой строит плетень вокруг поля с ячменём и рисом. Птиц он отпугивает трупами их товарищей.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 13 главы

Робинзон Крузо учит говорить Попку и пытается мастерить глиняную посуду. Третий год пребывания на острове он посвящает работе по выпечке хлеба.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 14 главы

Робинзон пытается поставить на воду выброшенный на берег корабельный бот. Когда у него ничего не выходит, он решает сделать пирогу и срубает для этого огромный кедр. Четвёртый год жизни на острове герой проводит за бесцельной работой по выдалбливанию лодки и спуску её на воду.

Когда одежда Робинзона приходит в негодность, он шьёт себе новую из шкур диких животных. Для защиты от солнца и дождя из он мастерит закрывающийся зонтик.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 15 главы

Два года Робинзон строит маленькую лодку, чтобы совершить путешествие вокруг острова. Огибая гряду подводных скал, он чуть было не оказывается в открытом море. Назад герой возвращается с радостью – остров, вызывавший у него доселе тоску, кажется ему милым и родным. Ночь Робинзон проводит на «даче». Утром его будят крики Попки.

Выйти в море второй раз герой уже не решается. Он продолжает мастерить вещи и очень радуется, когда ему удаётся сделать курительную трубку.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 16 главы

На одиннадцатом году жизни на острове у Робинзона подходят к концу запасы пороха. Не желающий оставаться без мясной пищи герой ловит в волчьи ямы коз и приручает их с помощью голода. Со временем его стадо разрастается до огромных размеров. Робинзон перестаёт испытывать недостаток в мясе и чувствует себя почти счастливым. Он полностью переодевается в звериные шкуры и понимает, насколько экзотически начинает выглядеть.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 17 главы

Как-то раз Робинзон находит на берегу отпечаток человеческой ступни. Найденный след пугает героя. Всю ночь он ворочается с боку на бок, думая о прибывших на остров дикарях. Трое суток герой не выходит из дома, боясь, что его убьют. На четвёртые он отправляется доить коз и начинает убеждать себя в том, что виденный след принадлежит ему самому. Чтобы удостовериться в этом, герой возвращается на берег, сличает следы и понимает, что размер его ноги меньше размера оставленного отпечатка. В порыве страха Робинзон решает сломать загон и распустить коз, а также уничтожить поля с ячменём и рисом, но потом берёт себя в руки и понимает, что если за пятнадцать лет он не встретился ни с одним дикарём, то, скорее всего, этого не произойдёт и впредь. Следующие два года герой занимается укреплением своего жилища: он сажает вокруг дома двадцать тысяч ив, которые через пять-шесть лет превращаются в дремучий лес.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 18 главы

Через два года после обнаружения следа Робинзон Крузо совершает поход на западную сторону острова, где видит берег, усыпанный человеческими костями. Следующие три года он проводит на своей стороне острова. Герой перестаёт заниматься благоустройством дома, старается не стрелять, чтобы не привлекать к себе внимания дикарей. Он заменяет дрова на древесные угли, при добыче которых натыкается на просторную сухую пещеру с узким лазом, куда переносит большую часть наиболее ценных вещей.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 19 главы

В один из декабрьских дней в двух милях от своего жилья Робинзон замечает сидящих вокруг костра дикарей. Он приходит в ужас от кровавого пиршества и решает в следующий раз дать бой людоедам. Пятнадцать месяцев герой проводит в беспокойном ожидании.

На двадцать четвёртом году пребывания Робинзона на острове неподалёку от берега терпит крушение корабль. Герой разводит костёр. С корабля ему отвечают пушечным выстрелом, но наутро Робинзон видит только остатки погибшего судна.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 20 главы

До последнего года пребывания на острове Робинзон Крузо так и не узнал, спасся ли кто-то с разбившегося корабля. На берегу он нашёл тело молодого юнги; на судне – голодную собаку и много полезных вещей.

Два года герой проводит в мечтах о свободе. Ещё полтора он ждёт прибытия дикарей, чтобы освободить их пленника и уплыть с острова вместе с ним.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 21 главы

Однажды к острову причаливает шесть пирог с тридцатью дикарями и двумя пленниками, одному из которых удаётся бежать. Робинзон ударяет прикладом одного из преследователей и убивает второго. Спасённый им дикарь просит у своего господина саблю и сносит голову первому дикарю.

Робинзон разрешает молодому человеку закопать убитых в песок и отводит его в свой грот, где кормит и устраивает на отдых. Пятница (так называет герой своего подопечного – в честь дня, когда он был спасён) предлагает своему хозяину съесть убитых дикарей. Робинзон приходит в ужас и высказывает недовольство.

Робинзон шьёт для Пятницы одежду, учит его говорить и чувствует себя вполне счастливым.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 22 главы

Робинзон приучает Пятницу есть мясо животных. Он знакомит его с варёной пищей, но не может привить любовь к соли. Дикарь во всём помогает Робинзону и привязывается к нему, как к отцу. Он рассказывает ему, что лежащий рядом материк – это остров Тринидад, рядом с которым живут дикие племена карибов, а далеко на западе – белые и жестокие бородатые люди. По мнению Пятницы, до них можно добраться на лодке, вдвое больше пироги.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 23 главы

Как-то раз дикарь рассказывает Робинзону о живущих в его племени семнадцати белых людях. Одно время герой подозревает Пятницу в желании сбежать с острова к родным, но потом убеждается в его преданности и сам предлагает ему отправиться домой. Герои мастерят новую лодку. Робинзон оснащает её рулём и парусом.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 24 главы

Готовясь к отъезду, Пятница натыкается на двадцать дикарей. Робинзон вместе со своим подопечным дают им бой и освобождают из плена испанца, который присоединяется к сражающимся. В одной из пирог Пятница находит своего отца – он тоже был пленником дикарей. Робинзон с Пятницей привозят спасённых домой.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 25 главы

Когда испанец немного приходит в себя, Робинзон договаривается с ним о том, чтобы его товарищи помогли ему с постройкой корабля. Весь последующий год герои заготавливают провизию для «белых людей», после чего испанец с отцом Пятницы отправляются за будущей корабельной командой Робинзона. Через несколько дней к острову причаливает английская шлюпка с тремя пленниками.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 26 главы

Английские моряки вынуждены остаться на острове из-за отлива. Робинзон Крузо разговаривает с одним из пленников и узнаёт, что тот является капитаном корабля, против которого подняла бунт своя же собственная команда, сбитая с толку двумя разбойниками. Пленные убивают своих поработителей. Оставшиеся в живых разбойники переходят под командование капитана.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 27 главы

Робинзон с капитаном пробивает дыру в пиратском баркасе. С корабля на остров пребывает шлюпка с десятью вооружёнными людьми. В начале разбойники решают покинуть остров, но затем возвращаются, чтобы найти пропавших товарищей. Восьмерых из них Пятница вместе с помощником капитана уводят вглубь острова; двоих разоружает Робинзон с командой. Ночью капитан убивает поднявшего бунт боцмана. Пятеро пиратов сдаются.

«Робинзон Крузо» краткое содержание 28 главы

Капитан корабля запугивает пленных отправкой в Англию. Робинзон как начальник острова предлагает им помилование взамен на помощь в овладении кораблём. Когда последний оказывается в руках капитана, Робинзон чуть не теряет сознание от радости. Он переодевается в приличную одежду и, покидая остров, оставляет на нём самых злостных пиратов. Дома Робинзона встречают сёстры с детьми, которым он и рассказывает свою историю.

Похожие публикации